1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

2
00:00:31,280 --> 00:00:36,500
<b>COPLAN ASSUMES THE RISK</b>

3
00:00:41,320 --> 00:00:47,320
<i>Translation and synchronization: C.T.</i>

4
00:01:47,794 --> 00:01:51,332
<b>ENTRY, STRICTLY PROHIBITED�,
without the manager</i></b>'s permission

5
00:02:55,726 --> 00:02:57,856
<b>TECHNICAL DIRECTOR</b>

6
00:04:20,067 --> 00:04:22,719
- Who is there?
- Don't worry. I am.

7
00:04:22,973 --> 00:04:26,146
Mr. Gaultier!
what are you doing here and who is he?

8
00:04:26,480 --> 00:04:29,320
We had to finish something
of emergency��.

9
00:04:54,783 --> 00:04:56,127
What?

10
00:04:56,269 --> 00:04:57,850
Yes, I'm coming right away!

11
00:04:57,971 --> 00:04:59,689
At the factory, a theft has just been committed.

12
00:05:00,762 --> 00:05:02,943
- I have to go!
- But is it so important?

13
00:05:03,080 --> 00:05:05,860
- Most likely, yes.
- and you have to go there, really?

14
00:05:06,005 --> 00:05:07,942
You know you have to!
Please don't worry!

15
00:05:34,038 --> 00:05:35,783
- What happened?
- A routine theft.

16
00:05:35,840 --> 00:05:38,592
- I'm coming with you!
- No, Simon! You stay here.

17
00:05:38,720 --> 00:05:40,510
- But, dad!
- Do what dad told him!

18
00:05:40,606 --> 00:05:42,176
And you go to sleep!

19
00:05:42,280 --> 00:05:44,521
Ingrid, dear!
Take care of her!

20
00:05:46,101 --> 00:05:48,993
- Is the car in the garage?
- No. It is in front, at the entrance.

21
00:05:49,167 --> 00:05:51,374
- What happened, sir?
- Nothing, everything is fine.

22
00:05:59,789 --> 00:06:02,554
- Is the back door closed?
- I suppose so... Yes!

23
00:06:03,061 --> 00:06:04,516
I will check.

24
00:06:11,953 --> 00:06:14,852
- You came so early. I didn't expect...
- I ran into the security guards.

25
00:06:14,951 --> 00:06:16,646
- Paul couldn't...
- Is he dead?

26
00:06:16,774 --> 00:06:18,214
Yes!

27
00:06:20,360 --> 00:06:22,036
The Chevrolet is completely broken.

28
00:06:22,558 --> 00:06:25,219
- Turn off the light?
- Yes... Yes, ma'am.

29
00:06:27,274 --> 00:06:28,774
Hands up!

30
00:06:29,597 --> 00:06:30,962
Above!

31
00:06:37,695 --> 00:06:39,511
Sit on the couch!

32
00:06:43,270 --> 00:06:44,760
And don't move!

33
00:06:55,500 --> 00:06:57,343
- Is it okay?
- Yes.

34
00:07:32,320 --> 00:07:34,448
This is "SR 712".

35
00:07:34,600 --> 00:07:38,430
"SR 712", as indicated
And by his own initials...

36
00:07:38,500 --> 00:07:43,102
... is the main part of an air-jet engine
of 3.5 kg, which can tow a ton...

37
00:07:43,367 --> 00:07:47,232
... when using a new fuel,
about which, until now, no one knows.

38
00:07:49,160 --> 00:07:50,974
and what can he do?

39
00:07:51,206 --> 00:07:54,500
It can reach up to 3,000 km per hour,
so 10 times the speed of sound...

40
00:07:54,560 --> 00:07:56,970
... and can carry any racket
with a nuclear charge.

41
00:07:57,240 --> 00:07:58,870
- It's wonderful.
- Yes!

42
00:07:59,053 --> 00:08:00,727
But what is even more ingenious...

43
00:08:00,859 --> 00:08:04,272
... is that this couple succeeded
to steal a prototype...

44
00:08:04,605 --> 00:08:06,569
... from the factory in Veary.

45
00:08:06,840 --> 00:08:09,591
"SR 712" was basically
insured against theft.

46
00:08:09,989 --> 00:08:14,281
The technical director was the only one
who knew about his purpose.

47
00:08:14,674 --> 00:08:17,678
He was the only one who attended
at the final assembly of the components...

48
00:08:17,827 --> 00:08:20,134
... which were manufactured
in different places.

49
00:08:20,530 --> 00:08:24,455
In addition, it was ordered as the prototype
the engine

50
00:08:24,566 --> 00:08:27,012
to remain locked and strictly guarded,
at the factory.

51
00:08:27,135 --> 00:08:30,742
Few know this: every evening,
he took home...

52
00:08:30,840 --> 00:08:33,311
... a unique fuel sample 712...

53
00:08:33,557 --> 00:08:36,950
... without which this air jet engine
it fails to start.

54
00:08:37,494 --> 00:08:41,215
Therefore, this theft did not bring anyone
benefits?

55
00:08:41,349 --> 00:08:42,650
Nobody.

56
00:08:42,853 --> 00:08:44,994
A man, whose true identity
We don't know yet...

57
00:08:45,093 --> 00:08:47,210
... was employed at the factory,

58
00:08:47,368 --> 00:08:49,257
6 months ago, as a translator.

59
00:08:49,570 --> 00:08:52,370
Meanwhile, his accomplice, a young woman
Nordic...

60
00:08:52,460 --> 00:08:55,393
... and very beautiful, I must say...

61
00:08:55,573 --> 00:08:58,417
was admitted, as the wife of the translator,
in the house of the technical director,

62
00:08:58,620 --> 00:09:01,692
... under the pretext that he wants to follow
practical courses...

63
00:09:01,875 --> 00:09:03,572
... to learn the beautiful language
of Moliere.

64
00:09:04,094 --> 00:09:06,201
For 6 months, they studied everything,

65
00:09:06,469 --> 00:09:08,719
they planned and organized the theft...

66
00:09:08,867 --> 00:09:11,729
... and they made fake keys.
I will give you details.

67
00:09:11,880 --> 00:09:14,611
In short, the day has come, better said
at night,

68
00:09:14,845 --> 00:09:17,007
when the man committed the theft.

69
00:09:17,149 --> 00:09:19,629
His partner was killed, the system
alarm has been cancelled...

70
00:09:19,798 --> 00:09:22,085
... the technical director hastened
at the factory...

71
00:09:22,230 --> 00:09:25,078
... and, meanwhile,
the two "spouses" (accomplices)

72
00:09:25,079 --> 00:09:28,198
they met
They neutralized the family.

73
00:09:28,280 --> 00:09:31,613
A second robbery is possible,
since the first one was committed.

74
00:09:32,269 --> 00:09:33,750
What do you say?

75
00:09:35,013 --> 00:09:36,616
Experienced professionals.

76
00:09:37,154 --> 00:09:38,927
There is more information about
this translator?

77
00:09:39,079 --> 00:09:41,506
Not.
It's just that it left the factory.

78
00:09:42,391 --> 00:09:43,779
What about the guy who was killed?

79
00:09:43,950 --> 00:09:46,687
- I checked in our archives.
- Did you find anything?

80
00:09:46,869 --> 00:09:50,548
Yes, but obviously unimportant.
A cheap, third-hand mercenary.

81
00:09:51,478 --> 00:09:53,767
- What about the woman?
- Let me...

82
00:09:54,028 --> 00:09:57,238
This information is so shocking,
That it cannot be hidden.

83
00:09:57,501 --> 00:10:00,459
And I'm happy to say so.

84
00:10:00,929 --> 00:10:04,468
The woman is Ingrid Carlsen.

85
00:10:04,798 --> 00:10:06,448
Toulon's daughter?

86
00:10:06,597 --> 00:10:09,721
The one who pissed him off
your friend Legay.

87
00:10:10,008 --> 00:10:13,500
Yes, Mr. Coplan!
Legay, your former protégé.

88
00:10:13,780 --> 00:10:15,536
Have you heard anything about him?

89
00:10:16,825 --> 00:10:19,221
Sometimes friends are honest.

90
00:10:20,077 --> 00:10:22,539
Ingrid Carlsen plays tennis.

91
00:10:22,925 --> 00:10:26,419
Ingrid Carlsen, talking to the little one
Simone, for a walk.

92
00:10:26,733 --> 00:10:31,029
Ingrid Carlsen swimming with her son
a technical director!

93
00:10:31,477 --> 00:10:33,572
Is there anything unnatural about this?

94
00:10:34,640 --> 00:10:36,225
Coplanar!

95
00:10:36,370 --> 00:10:39,532
You have to find this "toy",
Before reaching Moscow!

96
00:10:40,804 --> 00:10:44,092
- We will try.
- Take Fondane with you.

97
00:10:44,253 --> 00:10:47,575
I didn't say anything to the press,
to make your work easier.

98
00:10:47,733 --> 00:10:49,987
What are you going to do?

99
00:10:50,204 --> 00:10:51,800
First, I will meet Legay.

100
00:10:51,933 --> 00:10:53,891
- Get the coordinates.
- Here I am.

101
00:10:54,051 --> 00:10:57,954
Some of us worked, in time
why are you tanning at the sea?

102
00:10:59,228 --> 00:11:00,681
I rely on you.

103
00:11:00,930 --> 00:11:02,919
This is a problem
of capital importance!

104
00:11:03,480 --> 00:11:06,361
I would be delighted to talk a little
with Carlsen.

105
00:11:06,720 --> 00:11:09,724
- You wouldn't be the first.
- I don't care!

106
00:11:09,880 --> 00:11:12,724
Leave this nonsense!
We have a very serious mission! Come on!

107
00:11:17,489 --> 00:11:19,534
One thing bothers me...

108
00:11:20,040 --> 00:11:23,891
Why would this sailor, Toulon,
give Miss Carlsen to the police?

109
00:11:24,000 --> 00:11:26,096
- Out of patriotism.
- It's not like that!

110
00:11:26,206 --> 00:11:28,826
Night is only part of the day.

111
00:11:28,949 --> 00:11:31,464
With someone like her, you catch the morning,
waiting for the sunset.

112
00:11:32,261 --> 00:11:34,482
You are sexually obsessed, that's for sure!

113
00:11:34,934 --> 00:11:37,301
The kid worked for the Admiralty.

114
00:11:37,387 --> 00:11:39,823
He realized that the girl was interested
of his work.

115
00:11:39,988 --> 00:11:43,566
22 years old, sailor, morally stable,
He warned his superiors.

116
00:11:43,814 --> 00:11:45,578
We are starting to study a lady...

117
00:11:45,726 --> 00:11:48,523
The old man informed us about this as well.
I was really impressed.

118
00:11:48,957 --> 00:11:50,557
Your tickets, please!

119
00:11:52,150 --> 00:11:54,999
Legay became a kamikaze,
for Ingrid's sake...

120
00:11:55,200 --> 00:11:56,945
... that I can understand.

121
00:11:57,284 --> 00:12:01,203
But this he did by suddenly losing
interest in her?

122
00:12:01,523 --> 00:12:04,802
- 3 weeks later, she stopped him.
- Not very affectionate.

123
00:12:05,006 --> 00:12:07,054
The old man thinks I'm covering for Legay.

124
00:12:07,160 --> 00:12:08,870
But he's not crazy.

125
00:12:09,031 --> 00:12:11,229
He does not really understand what is happening.

126
00:12:11,701 --> 00:12:15,836
I wish he had seen it when I brought him the request
of resignation from Legay!

127
00:12:17,686 --> 00:12:19,519
What is Legay doing now?

128
00:12:19,734 --> 00:12:21,696
I heard nothing more about him.

129
00:12:22,291 --> 00:12:24,568
They were friends.

130
00:12:24,901 --> 00:12:26,249
Yes...

131
00:12:27,800 --> 00:12:29,802
He may have his reasons.

132
00:12:30,882 --> 00:12:33,457
You think he might have been involved
In this case, in Veary?

133
00:12:35,603 --> 00:12:37,407
I want to believe not.

134
00:12:42,293 --> 00:12:44,423
I hope he is here.

135
00:12:45,673 --> 00:12:47,298
This thing is definitely not
the "Ritz" hotel!

136
00:12:53,216 --> 00:12:55,036
<b>HOTEL</b>

137
00:12:56,584 --> 00:12:58,107
are you a policeman

138
00:12:58,108 --> 00:13:00,045
We are not from the police.
Not from morals.

139
00:13:00,429 --> 00:13:03,399
We are from another place.
Do you know Legay?

140
00:13:03,503 --> 00:13:06,191
- Madame Fermand, there...
- But... but! Now is not the time!

141
00:13:06,270 --> 00:13:08,388
Go back to your studies!

142
00:13:10,294 --> 00:13:12,456
- So Legay is here?
- No.

143
00:13:12,560 --> 00:13:14,740
He must be at work now.

144
00:13:15,080 --> 00:13:17,418
- What kind of work?
- It depends a lot.

145
00:13:17,630 --> 00:13:20,918
Repair machines (mechanical games),
at Pierrot's.

146
00:13:21,171 --> 00:13:23,473
This is a wonderful cafe�,
here in the port.

147
00:13:55,580 --> 00:13:58,039
Can't you stop for a moment to say hello?

148
00:13:58,293 --> 00:13:59,922
Yes.

149
00:14:01,483 --> 00:14:03,690
However, I still want to talk to you.

150
00:14:03,804 --> 00:14:05,467
About what?

151
00:14:05,811 --> 00:14:07,495
About some important things.

152
00:14:08,534 --> 00:14:10,493
I don't want to get involved in anything
important.

153
00:14:10,913 --> 00:14:12,308
I have nothing to say.

154
00:14:12,512 --> 00:14:16,024
Leave me alone!
I am not asking anyone for anything!

155
00:14:16,134 --> 00:14:18,146
- Listen...
- I have a job!

156
00:14:21,174 --> 00:14:23,700
I need to talk to you about
Ingrid Carlsen.

157
00:14:24,600 --> 00:14:26,284
I don't want to talk.

158
00:14:26,440 --> 00:14:28,939
- do you know where it is?
- No.

159
00:14:29,240 --> 00:14:32,005
He left me. 8 months ago.

160
00:14:32,661 --> 00:14:34,151
you already know.

161
00:14:35,240 --> 00:14:37,269
and what do you want from her?

162
00:14:38,062 --> 00:14:40,908
- I have to see her.
- I don't know where it is.

163
00:14:41,478 --> 00:14:43,452
You will not achieve anything with this.

164
00:14:43,600 --> 00:14:46,410
How to interrogate a job
usual of automatons?

165
00:14:46,560 --> 00:14:47,951
No, I don't know anything.

166
00:14:48,091 --> 00:14:50,054
And even if you know, don't tell!

167
00:14:50,400 --> 00:14:53,032
Why don't you leave this girl alone?

168
00:14:54,610 --> 00:14:56,738
If you don't mind, I'm going to eat...

169
00:15:01,808 --> 00:15:03,378
Now what do we do?

170
00:15:08,320 --> 00:15:10,004
Back to the hotel.

171
00:15:14,262 --> 00:15:16,090
did you hear

172
00:15:16,389 --> 00:15:18,372
"Brandenburg concert number two"!

173
00:15:18,498 --> 00:15:21,721
Whoever has the same face as hers,
he should be forbidden to listen to Bach!

174
00:15:23,621 --> 00:15:25,151
The keys!

175
00:15:26,448 --> 00:15:28,689
Number 8. It's on the second floor.

176
00:15:28,840 --> 00:15:30,723
- is there?
- Absolutely not!

177
00:15:30,941 --> 00:15:32,907
- What are you listening to on the radio?
- "France-Inter" channel.

178
00:15:33,040 --> 00:15:36,819
Listen, better, "Andorra"!
There is music just for you!

179
00:15:41,360 --> 00:15:44,409
I didn't think he was that good at it
to classical music.

180
00:15:44,560 --> 00:15:46,608
These grandparents are capable
to turn you into a Nazi.

181
00:15:46,760 --> 00:15:49,261
are you back
Don't you have a minute?

182
00:15:49,389 --> 00:15:50,571
No, I haven't.

183
00:15:50,764 --> 00:15:52,573
Are you here for work?

184
00:15:53,475 --> 00:15:56,127
Who could stop here, just
for pleasure?

185
00:15:56,398 --> 00:15:59,051
Good people!
This still exists!

186
00:16:01,241 --> 00:16:03,556
But I wonder where they come from
people like you!

187
00:16:05,889 --> 00:16:08,241
I doubt he is involved.

188
00:16:09,102 --> 00:16:12,741
The one who lives here has lost them
the desire to live.

189
00:16:13,542 --> 00:16:17,277
It is clear that the reactor (jet engine)
it is not a priority for him.

190
00:16:21,301 --> 00:16:23,218
And the clothes say the same thing.

191
00:16:26,965 --> 00:16:28,110
Look!

192
00:16:28,261 --> 00:16:29,850
The photo of the woman...

193
00:16:33,731 --> 00:16:35,702
He ended up here because of her.

194
00:16:37,174 --> 00:16:40,934
You know how it goes.
Something breaks inside.

195
00:16:41,126 --> 00:16:44,255
- It would be good to solve the problem.
- He wouldn't want to find us here.

196
00:16:44,412 --> 00:16:45,892
It's too late!

197
00:16:50,823 --> 00:16:53,489
- are you still as sure of yourself?
- and you, it seems.

198
00:16:53,991 --> 00:16:56,101
Lunch at your place goes terribly fast.

199
00:16:56,333 --> 00:16:57,903
Service is service!

200
00:16:58,077 --> 00:17:00,853
There is no man beyond
suspicion!

201
00:17:01,040 --> 00:17:03,171
You are ready to suspect yourself
even the parents!

202
00:17:03,733 --> 00:17:06,880
You are on the right track.
Keep up the noble work!

203
00:17:07,277 --> 00:17:08,657
You are younger in the profession.

204
00:17:08,758 --> 00:17:10,938
And I'll show you how to do it
searches (searches)!

205
00:17:11,235 --> 00:17:12,572
start here!

206
00:17:12,640 --> 00:17:15,883
Address them in an authoritative tone!
This is the custom.

207
00:17:16,087 --> 00:17:18,693
Old handkerchiefs!
They are old fashioned!

208
00:17:18,800 --> 00:17:21,444
Used shirt!
Sweater with a high collar!

209
00:17:21,599 --> 00:17:24,102
- Are you done?
- Go to hell!

210
00:17:24,653 --> 00:17:26,143
This will not help you.

211
00:17:26,638 --> 00:17:28,128
You bastard!

212
00:17:29,069 --> 00:17:30,434
Not.

213
00:17:30,573 --> 00:17:33,359
You're the villain, if you've come to that.

214
00:17:53,900 --> 00:17:57,015
Tell me what you want and let's be done with it.

215
00:18:02,048 --> 00:18:03,576
Yes, it's true!

216
00:18:04,383 --> 00:18:05,766
I completely forgot...

217
00:18:05,923 --> 00:18:07,557
I'm not at home anymore.

218
00:18:07,840 --> 00:18:09,695
Nobody will tell me anything.

219
00:18:10,327 --> 00:18:13,438
So, ask me the questions.
I will try to answer.

220
00:18:13,959 --> 00:18:15,969
And if I have any hesitation...

221
00:18:16,178 --> 00:18:17,781
... you know how to make me talk.

222
00:18:18,046 --> 00:18:20,410
It would be desirable to stop believing
there's something about me!

223
00:18:21,437 --> 00:18:23,007
I'm sorry...

224
00:18:24,780 --> 00:18:26,270
me too.

225
00:18:28,541 --> 00:18:30,168
can we go somewhere

226
00:18:31,240 --> 00:18:34,289
But this guy?
Have you ever seen him?

227
00:18:34,510 --> 00:18:36,073
Never.

228
00:18:36,361 --> 00:18:38,691
All I know is that he is 50 years old.

229
00:18:40,726 --> 00:18:43,605
In short, we now know that this Jules
he is 50 years old...

230
00:18:44,004 --> 00:18:47,968
... and that an uninvited guy came to you,
some time ago

231
00:18:48,440 --> 00:18:49,956
to talk to her about her.

232
00:18:50,149 --> 00:18:52,806
He offered him money, if you can take him
in her footsteps.

233
00:18:52,938 --> 00:18:54,328
Yes, it is.

234
00:18:54,450 --> 00:18:57,135
Second, the owner
the bistro...

235
00:18:57,219 --> 00:19:00,209
... thinks he saw Ingrid,
passing, a month ago,

236
00:19:00,360 --> 00:19:02,408
in a convertible car...

237
00:19:02,645 --> 00:19:05,685
In someone's company for 50 years.

238
00:19:07,622 --> 00:19:10,677
- Yes. That's all.
- It's not much.

239
00:19:11,205 --> 00:19:12,550
Enough to continue.

240
00:19:12,635 --> 00:19:14,760
I only saw that car for a moment.

241
00:19:14,920 --> 00:19:17,526
But it remained in my memory,

242
00:19:17,680 --> 00:19:20,411
when I saw young Ingrid in her.

243
00:19:20,560 --> 00:19:22,213
He was so nice, so...

244
00:19:22,408 --> 00:19:24,951
- What brand?
- Swedish, I suppose.

245
00:19:25,400 --> 00:19:28,352
- Make of the car!
- The car? German�.

246
00:19:28,640 --> 00:19:31,530
Mercedes CL 590, light grey.

247
00:19:31,680 --> 00:19:35,002
Yes, I'm sure of that.
I know this model.

248
00:19:35,160 --> 00:19:37,970
My wife's cousin just
bought the same model.

249
00:19:38,120 --> 00:19:41,408
- Did you notice his number?
- Only the region.

250
00:19:41,560 --> 00:19:44,060
- It was an "06".
- Are you sure?

251
00:19:44,213 --> 00:19:46,603
Well chosen!
Nice, my homeland!

252
00:19:46,721 --> 00:19:48,925
Old time... I was born there.

253
00:19:49,065 --> 00:19:50,675
Health!

254
00:20:02,414 --> 00:20:04,576
Cabrio car, Mercedes brand
that's about it.

255
00:20:04,781 --> 00:20:06,558
14 years.

256
00:20:09,517 --> 00:20:11,017
Alice Bardot...

257
00:20:12,198 --> 00:20:14,728
Beautician. Not this!

258
00:20:15,563 --> 00:20:18,985
Andre Cortegianni, dentist.

259
00:20:21,021 --> 00:20:22,651
Not even this...

260
00:20:23,287 --> 00:20:25,151
Not even this...

261
00:20:25,643 --> 00:20:28,210
Georges Roshon, expert.

262
00:20:29,110 --> 00:20:30,528
Take notes!

263
00:20:31,237 --> 00:20:33,689
Francois Delarue, industry�.

264
00:20:34,680 --> 00:20:35,906
Take notes!

265
00:20:36,360 --> 00:20:40,600
- Andre Vignace, import-export...
- Import-export, can be approached.

266
00:20:40,605 --> 00:20:42,550
I always considered this occupation suspicious.

267
00:20:43,040 --> 00:20:44,631
Then, write it down!

268
00:20:48,200 --> 00:20:49,989
Yes, come in!

269
00:20:51,158 --> 00:20:53,126
Delarue, industry.

270
00:20:53,301 --> 00:20:54,931
He has a mistress.

271
00:20:55,480 --> 00:20:58,021
- Is it Nordic?
- No. An ordinary whore.

272
00:20:58,391 --> 00:21:00,079
Let's ignore them.

273
00:21:00,486 --> 00:21:02,431
Buske... Buske!

274
00:21:02,560 --> 00:21:04,342
A man with a good reputation.

275
00:21:04,454 --> 00:21:07,219
From a Nordic family, 6 children.
The brother of a sick man.

276
00:21:07,320 --> 00:21:08,721
Let's move on.

277
00:21:08,846 --> 00:21:10,974
Thierry Hervois.

278
00:21:11,654 --> 00:21:14,659
Everything is fine with him...
As far as I know.

279
00:21:15,120 --> 00:21:17,253
Roshon, George.

280
00:21:17,440 --> 00:21:18,888
He seems respectable.

281
00:21:19,074 --> 00:21:22,873
At first glance, all the guys know
they appear to be "clean".

282
00:21:23,000 --> 00:21:24,418
If you will allow me, the boss...

283
00:21:24,509 --> 00:21:25,840
Roshon...

284
00:21:25,951 --> 00:21:28,688
And remember his wife went crazy?

285
00:21:29,160 --> 00:21:30,623
It's true, sir! Yes!

286
00:21:31,270 --> 00:21:33,298
What kind of mental disorders did he have
this lady?

287
00:21:33,795 --> 00:21:36,728
Well... A variety of oddities...
The attacks...

288
00:21:36,880 --> 00:21:39,098
For the last time, a letter
about the destruction activity.

289
00:21:39,373 --> 00:21:40,848
That's it.

290
00:21:40,981 --> 00:21:42,699
For 10 years, periodically...

291
00:21:42,777 --> 00:21:45,475
... she sent letters about her husband.

292
00:21:45,734 --> 00:21:47,283
What exactly is she accusing him of?

293
00:21:47,433 --> 00:21:49,907
Because he was hiding money
in Switzerland,

294
00:21:49,987 --> 00:21:52,721
to have fun with his mistresses,
as well as espionage!

295
00:21:52,950 --> 00:21:56,841
We don't think it's true, but
maybe you are interested.

296
00:21:57,354 --> 00:22:01,215
- Bring the file to this person.
- Yes, but it may take some time.

297
00:22:01,410 --> 00:22:03,120
I have all the time.

298
00:22:05,520 --> 00:22:07,138
"Mr. Commissioner,

299
00:22:07,325 --> 00:22:10,425
I am sure that my duty, as a Frenchman,
is to warn you...

300
00:22:10,600 --> 00:22:13,029
... that my husband, Georges Roshon,
participate in espionage...

301
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
... in the interest of a foreign power".

302
00:22:18,214 --> 00:22:19,545
and this...

303
00:22:19,655 --> 00:22:21,952
... isn't it worth a little investigation?

304
00:22:22,280 --> 00:22:24,159
You are not very curious.

305
00:22:24,247 --> 00:22:27,330
If we had to answer
to each of these messages...

306
00:22:27,440 --> 00:22:29,380
... I don't know where we would have ended up.

307
00:22:29,640 --> 00:22:33,042
- What would you do, Coplan, in my place?
- I'll try to get a little flair.

308
00:22:34,636 --> 00:22:36,764
Tomorrow morning��, we will visit her
on this "nervous" lady.

309
00:22:37,380 --> 00:22:39,324
So, Mrs. Roshon, if I
I got it right

310
00:22:39,726 --> 00:22:43,175
your husband had an exaggerated physical desire.

311
00:22:44,589 --> 00:22:48,409
He felt especially good in the presence
women...

312
00:22:48,520 --> 00:22:52,652
... but not really until affiliation
professional with these ladies...

313
00:22:53,277 --> 00:22:56,178
... or with the color of their skin.

314
00:22:57,240 --> 00:22:59,720
I think it's the most elegant way
to express reality.

315
00:23:00,420 --> 00:23:02,428
In the past, during the occupation...

316
00:23:03,021 --> 00:23:05,143
... he maintained relationships...

317
00:23:05,385 --> 00:23:07,593
... with the supreme command of Germany.

318
00:23:08,654 --> 00:23:10,442
Let's admit that he was not alone.

319
00:23:10,600 --> 00:23:14,076
These deplorable relationships gave us
back 20 years.

320
00:23:15,229 --> 00:23:16,754
and a little missing...

321
00:23:16,877 --> 00:23:19,365
... to accuse him of high treason.

322
00:23:20,360 --> 00:23:22,990
You, madam, what do you say?

323
00:23:23,560 --> 00:23:26,470
No, I have no doubt.

324
00:23:26,860 --> 00:23:29,134
I understood you, but this
it is only a subjective opinion.

325
00:23:30,892 --> 00:23:34,325
A "certainty" without evidence
don't sing anything in court.

326
00:23:35,882 --> 00:23:37,372
More...

327
00:23:38,027 --> 00:23:40,448
You are divorced from your husband.
for 3 years...

328
00:23:40,599 --> 00:23:44,246
And... if you believe me, it's gone
two months ago.

329
00:23:45,858 --> 00:23:48,032
Remember it can come back...

330
00:23:48,678 --> 00:23:51,124
... and he has enough reasons to attack you.

331
00:23:52,029 --> 00:23:54,635
Attack me? Me?

332
00:23:54,703 --> 00:23:56,103
Yes, yes!

333
00:23:56,585 --> 00:23:59,191
The letter you sent him
Commissioner Hersini...

334
00:23:59,302 --> 00:24:00,817
I mean the last one...

335
00:24:00,909 --> 00:24:03,701
... contains defamatory statements.

336
00:24:05,110 --> 00:24:06,953
"Slanderous"?

337
00:24:08,164 --> 00:24:09,680
This is the word.

338
00:24:30,085 --> 00:24:32,678
So what do you say about that?

339
00:24:34,039 --> 00:24:37,392
In these images, EASS prototypes.

340
00:24:37,640 --> 00:24:38,880
What?

341
00:24:40,306 --> 00:24:43,522
Air-to-ground strategic missile,
with a nuclear charge.

342
00:24:43,680 --> 00:24:45,250
For "Mirage 4" fighter jets.

343
00:24:45,555 --> 00:24:48,399
- Our defense. didn't you know
- Not very well.

344
00:24:48,649 --> 00:24:50,658
I just paid a fee for
the third channel.

345
00:24:52,799 --> 00:24:54,220
Like I said...

346
00:24:54,291 --> 00:24:56,429
Mrs. Roshon... said,
also "Nordic�".

347
00:24:56,520 --> 00:24:58,345
This is Ingrid Carlsen.

348
00:24:59,613 --> 00:25:01,710
Maybe we should visit
Roshon's house?

349
00:25:02,549 --> 00:25:04,039
That's exactly where we're going.

350
00:25:05,087 --> 00:25:06,612
We don't have great results.

351
00:25:06,720 --> 00:25:10,008
The house is empty, without paper,
except for this booklet...

352
00:25:10,160 --> 00:25:12,750
... in which South America appears...

353
00:25:13,200 --> 00:25:15,125
And there is no talk of Roshon on the horizon.

354
00:25:15,305 --> 00:25:17,513
Maybe he went on a trip.

355
00:25:17,640 --> 00:25:19,096
I don't think so.

356
00:25:19,250 --> 00:25:20,781
If he had gone to travel...

357
00:25:20,887 --> 00:25:23,066
... they would have turned off the water and electricity.

358
00:25:23,318 --> 00:25:25,765
The search gave us nothing conclusive.

359
00:25:25,855 --> 00:25:27,459
And, on top of that, it's illegal!

360
00:25:27,600 --> 00:25:29,464
I take responsibility for that.

361
00:25:35,278 --> 00:25:36,515
Good!

362
00:25:36,886 --> 00:25:40,215
In any case, we should check it out
Ms. Roshon's statements...

363
00:25:40,277 --> 00:25:42,316
related to her ex-husband.

364
00:25:42,600 --> 00:25:44,922
Pelletier, do you know where he might be staying?

365
00:25:47,084 --> 00:25:48,717
Okay, I'll take care of it.

366
00:25:48,920 --> 00:25:52,218
"Holy Woman", with all her reputation,
maybe it's not like that.

367
00:25:52,560 --> 00:25:54,278
In addition, next to Miss Ingrid Carlsen...

368
00:25:54,412 --> 00:25:56,513
... and Emilyen Verenie...

369
00:25:56,734 --> 00:26:00,218
... who has been married for 3 years,
with an auctioneer...

370
00:26:01,080 --> 00:26:03,673
... only Mrs. Budzotti remains...

371
00:26:03,832 --> 00:26:06,716
... who owns the flower business,
in the Massena market.

372
00:26:08,611 --> 00:26:10,083
This is for you.

373
00:26:10,380 --> 00:26:12,804
- The florist!
- He is already 50 years old.

374
00:26:14,853 --> 00:26:17,554
Since when have you not seen him
Mr. Roshon?

375
00:26:17,671 --> 00:26:19,143
For 15 days.

376
00:26:19,302 --> 00:26:22,321
Isn't it? 15 days have already passed,
since when haven't I seen Mr. Roshon?

377
00:26:22,439 --> 00:26:25,167
- Yes, mom. About...
- My daughter, Patricia.

378
00:26:25,509 --> 00:26:26,891
This gentleman is looking for Mr. Roshon.

379
00:26:26,970 --> 00:26:28,245
Delighted!

380
00:26:28,525 --> 00:26:30,159
How long have you known him?

381
00:26:31,200 --> 00:26:34,072
For 30 years.
We did the army together.

382
00:26:34,781 --> 00:26:37,435
in Nancy. "Sixth Cavalry"...

383
00:26:38,573 --> 00:26:40,416
He was a true friend.

384
00:26:40,534 --> 00:26:43,185
and the biggest specialist in France
in Chinese art.

385
00:26:43,320 --> 00:26:45,054
Chinese art...

386
00:26:46,280 --> 00:26:48,201
Did you know that Roshon is suspected of espionage?

387
00:26:48,857 --> 00:26:50,536
Espionage?

388
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
But this... is a joke!

389
00:26:58,141 --> 00:27:00,566
A joke that can take you
in prison...

390
00:27:00,666 --> 00:27:02,225
... if it proves
that you are his accomplice.

391
00:27:04,354 --> 00:27:06,724
But what are the reasons for such
of the charges?

392
00:27:06,865 --> 00:27:08,459
That's what his wife thinks.

393
00:27:08,630 --> 00:27:12,113
- He's crazy!
- This has not been established yet!

394
00:27:12,502 --> 00:27:14,747
In any case, there is evidence!

395
00:27:16,913 --> 00:27:18,961
You usually see Roshon
every day?

396
00:27:19,400 --> 00:27:22,890
every day, every day...
I'm not sure. Quite often!

397
00:27:23,116 --> 00:27:26,407
And it doesn't seem strange to him
disappeared suddenly, for 15 days?

398
00:27:26,730 --> 00:27:28,133
Not.

399
00:27:28,317 --> 00:27:31,148
He... is a man full of surprises.

400
00:27:31,480 --> 00:27:33,279
In addition, he travels a lot.

401
00:27:34,049 --> 00:27:37,153
Once, he went to Hong Kong,
to buy figurines from there.

402
00:27:37,270 --> 00:27:40,569
- He gave me one too.
- You don't have to be so worried.

403
00:27:43,720 --> 00:27:45,635
There is something that worries me.

404
00:27:49,726 --> 00:27:51,944
Let's go!
We're going back to Roshon's house!

405
00:27:52,133 --> 00:27:53,936
- Why?
- We'll see...

406
00:27:54,111 --> 00:27:56,021
... what's there.

407
00:28:02,410 --> 00:28:03,683
Wait a minute!

408
00:28:03,847 --> 00:28:06,225
Our empty house is not so much
empty.

409
00:28:19,130 --> 00:28:21,358
The seals are broken.

410
00:28:21,949 --> 00:28:23,838
- Are you armed?
- Like in war!

411
00:29:17,880 --> 00:29:19,320
Come on!

412
00:29:19,440 --> 00:29:20,851
Give me permission.

413
00:29:21,000 --> 00:29:22,696
I can handle it!

414
00:29:29,040 --> 00:29:30,601
Hands up!

415
00:30:19,760 --> 00:30:21,293
Hey, easier with him!

416
00:30:23,054 --> 00:30:24,880
Don't make fun of me!

417
00:30:25,320 --> 00:30:27,412
I still need him.

418
00:30:27,880 --> 00:30:30,071
Help the gentleman up
standing.

419
00:31:05,100 --> 00:31:06,943
This guy is a beast.

420
00:31:08,445 --> 00:31:10,268
Without you, I would have been lost.

421
00:31:10,600 --> 00:31:11,999
Because I saw you fight

422
00:31:12,107 --> 00:31:14,281
I will also start learning karate.

423
00:31:16,807 --> 00:31:18,599
Did you see it has claws?

424
00:31:24,206 --> 00:31:26,692
Cement. Funny monster!

425
00:31:27,080 --> 00:31:28,539
Let's go to the basement.

426
00:31:28,638 --> 00:31:31,287
We can leave it here, because
it won't come back any time soon.

427
00:32:29,581 --> 00:32:32,120
Let's see if there isn't another ladder.

428
00:32:34,012 --> 00:32:37,417
We need to bring in experts,
to check everything here.

429
00:32:38,449 --> 00:32:41,077
- They won't like it.
- We have nothing to do.

430
00:33:08,791 --> 00:33:10,928
- What is happening here?
- It's not very clear to me.

431
00:33:11,039 --> 00:33:13,485
- Where do we start?
- From the basement.

432
00:33:13,600 --> 00:33:15,260
Show them the way.

433
00:33:24,349 --> 00:33:26,952
- Who is this?
- One of the criminals.

434
00:33:27,733 --> 00:33:29,703
Follow him!
Don't take your eyes off him!

435
00:33:29,790 --> 00:33:32,157
It would be better if we put some money on it.

436
00:33:32,240 --> 00:33:33,651
As you wish.

437
00:33:42,284 --> 00:33:43,695
Well, what do we have?

438
00:33:43,790 --> 00:33:45,653
So far, everything seems monolithic to me.

439
00:33:49,251 --> 00:33:51,379
Jean! Come here!

440
00:33:55,045 --> 00:33:56,774
There's something else here.

441
00:33:56,879 --> 00:33:59,530
There seems to be some kind of entrance there.

442
00:33:59,640 --> 00:34:01,067
- Can you blow up the wall?
- Yes.

443
00:34:01,175 --> 00:34:03,646
If it doesn't work, try again.

444
00:34:03,831 --> 00:34:05,348
- The phone!
- Yes, yes!

445
00:34:15,956 --> 00:34:18,118
- It's too late.
- It doesn't matter.

446
00:34:33,045 --> 00:34:34,374
Hello, Hersinya!

447
00:34:35,630 --> 00:34:37,166
Yes, I'm Coplan.

448
00:34:37,804 --> 00:34:39,642
I'm sorry about that, old man.

449
00:34:40,332 --> 00:34:42,162
Yes... Good!

450
00:34:43,317 --> 00:34:45,081
I'm calling from Roshon's house.

451
00:34:45,790 --> 00:34:48,100
861077.

452
00:34:49,253 --> 00:34:52,211
Put this number on hold,
immediately.

453
00:34:53,221 --> 00:34:54,570
Thank you!

454
00:34:55,030 --> 00:34:56,395
Good night!

455
00:34:58,400 --> 00:35:00,641
Now, we will deal with our client.

456
00:35:00,800 --> 00:35:02,963
You put him to sleep a long time ago.

457
00:35:03,560 --> 00:35:06,256
- We better check.
- You're right.

458
00:35:06,373 --> 00:35:08,296
Do you want to help me?

459
00:36:11,378 --> 00:36:14,570
Take a look! This is where the needles were made
photos by Ms. Roshon.

460
00:36:17,160 --> 00:36:18,585
See...

461
00:36:19,080 --> 00:36:20,844
I am very glad that you are with me.

462
00:36:21,093 --> 00:36:22,467
Not as strong as me.

463
00:36:39,469 --> 00:36:41,361
Well, what could he say...

464
00:36:41,950 --> 00:36:43,682
... with such an arsenal, we could
to participate in another war.

465
00:36:43,760 --> 00:36:45,519
Look! Very curious!

466
00:36:50,390 --> 00:36:52,142
Mason's tools.

467
00:36:54,299 --> 00:36:55,593
But...

468
00:36:55,716 --> 00:36:57,196
Everything is completely fresh!

469
00:37:00,195 --> 00:37:01,798
The cement is not more than an hour old.

470
00:37:05,660 --> 00:37:07,957
- Can we see what's under it?
- Of course! Come on...

471
00:37:27,280 --> 00:37:28,770
Good, right?

472
00:37:28,920 --> 00:37:30,410
Mr. Roshon?

473
00:37:30,778 --> 00:37:33,252
One moment, madam!
I call him.

474
00:37:50,452 --> 00:37:53,165
Hello? Listening table?
I'm Redon.

475
00:37:53,640 --> 00:37:56,753
Can you identify the call?
Good! Perfect!

476
00:37:57,440 --> 00:37:58,965
Wait a moment...

477
00:38:04,286 --> 00:38:05,587
Yes, I'm listening...

478
00:38:07,016 --> 00:38:10,162
92... 46... 32...

479
00:38:10,407 --> 00:38:12,296
Aix-en-Provence...

480
00:38:12,493 --> 00:38:13,889
Thank you!

481
00:38:29,965 --> 00:38:32,863
- I don't like this!
- Come on, continue!

482
00:38:42,476 --> 00:38:44,508
Try to discover them yourself.

483
00:39:13,649 --> 00:39:15,215
excuse me...

484
00:39:22,949 --> 00:39:24,872
There is no doubt, it is Roshon!

485
00:39:25,227 --> 00:39:27,015
Obviously, they hit him in the head.

486
00:39:27,583 --> 00:39:30,893
Those who deal with secret business
I rarely die in bed.

487
00:39:32,413 --> 00:39:33,902
As you said!

488
00:39:38,598 --> 00:39:40,435
- So?
- It's locked.

489
00:39:40,720 --> 00:39:42,113
can you open it

490
00:39:42,273 --> 00:39:44,693
- Only if it is not supported from the outside.
- Yes, of course...

491
00:39:45,086 --> 00:39:47,248
- and then?
- We were buried alive.

492
00:39:47,363 --> 00:39:49,990
You are very refined in describing the situation.

493
00:39:51,840 --> 00:39:53,209
Now is not the time!

494
00:39:53,562 --> 00:39:55,322
Here, even without that, there is no air
enough.

495
00:39:55,469 --> 00:39:56,905
Give me the flashlight.

496
00:40:05,970 --> 00:40:08,155
I leave you without light, kids!

497
00:40:13,269 --> 00:40:16,318
Someone up there sure doesn't like us.

498
00:40:16,476 --> 00:40:17,897
We were caught like cubs.

499
00:40:17,999 --> 00:40:19,465
We will perish here.

500
00:40:19,694 --> 00:40:21,768
We will not die! Surely not!

501
00:40:21,884 --> 00:40:24,274
- We can't go out.
- I tell you, we will not die!

502
00:40:29,963 --> 00:40:33,055
- How about breaking down your door with a pickaxe?
- Steel and concrete?

503
00:40:33,280 --> 00:40:35,726
- But if you break another passage?
- It will take a whole day.

504
00:40:35,880 --> 00:40:37,403
Put it on the door!

505
00:40:37,520 --> 00:40:39,926
Considering the size of the room,
we ourselves will die.

506
00:40:40,039 --> 00:40:42,150
- Shall I throw it on the other side?
- and how to do it?

507
00:40:42,277 --> 00:40:45,528
We make ourselves small, we hide there
we put a bomb...

508
00:40:45,680 --> 00:40:48,076
Instead of talking, it's better to think!

509
00:40:48,400 --> 00:40:50,764
- What kind of explosive do you have?
- Dynamite.

510
00:40:59,386 --> 00:41:01,542
- Is it enough for u��?
- I think so.

511
00:41:16,933 --> 00:41:19,113
I'm curious where this sewer goes.

512
00:41:19,258 --> 00:41:21,861
- We have a chance... don't you understand?
- I think so.

513
00:41:22,134 --> 00:41:24,057
Hammer and chisel! Quick!

514
00:41:51,220 --> 00:41:53,568
Good luck!
The pipe is not broken.

515
00:41:53,853 --> 00:41:55,635
I think it leads behind the wall with the door.

516
00:42:12,613 --> 00:42:14,084
It sinks here.

517
00:42:41,633 --> 00:42:44,084
It leads to the other side.
can you open

518
00:42:44,280 --> 00:42:45,706
I can

519
00:43:09,180 --> 00:43:11,165
- Light it better!
- It is resolved...

520
00:43:11,360 --> 00:43:13,681
- Of course it would be!
- Don't panic!

521
00:43:32,157 --> 00:43:33,807
Back!

522
00:43:43,622 --> 00:43:45,465
Attention, he went down the drain.

523
00:44:18,140 --> 00:44:20,302
- Is it okay?
- Yes, it's okay!

524
00:44:20,760 --> 00:44:23,011
If only our mason would do it
anesthetist...

525
00:44:23,120 --> 00:44:24,837
... they could get rich.

526
00:44:25,385 --> 00:44:28,260
<b>AIX-EN-PROVENCE</b>

527
00:44:49,341 --> 00:44:51,521
<b>CAN TELEPHONE TELEGRAPH</b>

528
00:44:59,280 --> 00:45:00,691
Stop it, it's bothering me!

529
00:45:00,840 --> 00:45:02,998
- Did you find out the address?
- Very easy!

530
00:45:03,102 --> 00:45:05,912
Postal workers take dear,
but it's worth it.

531
00:45:06,318 --> 00:45:09,458
And then, this girl could give us
a lot of information, if we don't waste time.

532
00:45:10,659 --> 00:45:12,407
You shouldn't have come so early.

533
00:45:12,840 --> 00:45:14,251
Come on, come on!

534
00:45:55,615 --> 00:45:56,980
Good day!

535
00:46:04,422 --> 00:46:06,413
You are not very happy to see us.

536
00:46:07,252 --> 00:46:08,902
Did you hear from Roshon?

537
00:46:11,134 --> 00:46:12,719
You are not too talkative��.

538
00:46:13,800 --> 00:46:15,481
Come on, answer!

539
00:46:16,629 --> 00:46:19,178
- I don't know anything.
- You don't know anything about "SR 712" either?

540
00:46:19,347 --> 00:46:20,753
No, I don't know.

541
00:46:21,714 --> 00:46:23,881
We'll have some work to do with this girl.

542
00:46:24,040 --> 00:46:25,087
Yes...

543
00:46:25,640 --> 00:46:27,432
But, beware!

544
00:46:27,680 --> 00:46:30,445
I'm not a big fan of violent decisions.

545
00:46:36,221 --> 00:46:37,871
The bathroom...

546
00:46:40,280 --> 00:46:41,850
Bring her here!

547
00:46:48,530 --> 00:46:50,033
It's still warm.

548
00:46:50,263 --> 00:46:51,732
But he certainly won't like cold water.

549
00:46:51,822 --> 00:46:54,063
I got caught! Good idea!

550
00:47:02,880 --> 00:47:05,993
Well, little mermaid, "SR 712"?

551
00:47:06,694 --> 00:47:08,298
Damn cow!

552
00:47:08,453 --> 00:47:11,502
If you don't say, then you don't have to
to breathe!

553
00:47:11,606 --> 00:47:13,539
Imagine yourself twisting
on a water ski, girl!

554
00:47:15,400 --> 00:47:17,970
But if he told him about death
Roshon?

555
00:47:18,118 --> 00:47:19,580
That will make her talk!

556
00:47:19,754 --> 00:47:21,279
I'm not really sure.

557
00:47:21,741 --> 00:47:23,124
Damn it!

558
00:47:24,380 --> 00:47:25,951
Maybe it's the gas people?

559
00:47:26,400 --> 00:47:28,801
I don't think she was the only one who didn't pay them
invoices on time.

560
00:47:30,455 --> 00:47:32,629
- Arthur!
- have you lost your mind?

561
00:47:35,578 --> 00:47:37,016
The service door!

562
00:48:22,413 --> 00:48:24,917
Well, this time, boy…

563
00:48:25,284 --> 00:48:26,973
... you will explain everything to me!

564
00:48:44,820 --> 00:48:46,185
It's bad!

565
00:48:47,180 --> 00:48:49,042
Drink! We will have to talk.

566
00:48:50,094 --> 00:48:51,531
Of course...

567
00:48:51,680 --> 00:48:53,648
Are you Ingrid Carlsen?

568
00:48:53,862 --> 00:48:55,723
- Yes.
- Danish?

569
00:48:56,346 --> 00:48:58,315
Yes. From Copenhagen.

570
00:48:58,880 --> 00:49:00,882
Where is "SR 712"?

571
00:49:01,494 --> 00:49:03,223
Is Legay involved in this?

572
00:49:05,362 --> 00:49:07,323
- Who else do you work with?
- It hurts!

573
00:49:07,428 --> 00:49:09,112
Later, you will be examined.

574
00:49:09,960 --> 00:49:11,689
in the meantime tell me...

575
00:49:12,374 --> 00:49:13,887
... where is "712"?

576
00:49:15,158 --> 00:49:16,798
- Did you shoot them here?
- Yes.

577
00:49:16,885 --> 00:49:18,433
Your documents!

578
00:49:20,525 --> 00:49:22,068
Come on, let's go! Quick!

579
00:49:23,620 --> 00:49:25,142
I'm sorry!

580
00:49:25,502 --> 00:49:26,998
can i help you

581
00:49:27,093 --> 00:49:28,459
Clean the room!

582
00:49:28,521 --> 00:49:30,411
And send an ambulance for the girl.

583
00:49:30,520 --> 00:49:32,432
I didn't understand!
Everyone, clear the door!

584
00:49:32,534 --> 00:49:34,513
Come on!
Wait at the door.

585
00:49:38,901 --> 00:49:40,553
So what do you say?

586
00:49:42,869 --> 00:49:45,825
The problem is very serious,
And you know this well.

587
00:49:47,285 --> 00:49:49,452
Therefore, it is useless to wait
from me dear!

588
00:49:53,000 --> 00:49:54,649
Where is "SR 712"?

589
00:49:55,035 --> 00:49:56,713
Did Roshon tell him?

590
00:49:57,927 --> 00:49:59,434
where is he

591
00:50:00,005 --> 00:50:01,587
Where is Roshon?

592
00:50:01,960 --> 00:50:03,724
Have you been interested in this for a long time?

593
00:50:04,146 --> 00:50:06,780
Like Legay, you and he will be replaced,
soon.

594
00:50:08,690 --> 00:50:10,180
where is george

595
00:50:11,077 --> 00:50:12,636
Roshon is dead.

596
00:50:13,036 --> 00:50:14,720
Kill your friends.

597
00:50:20,600 --> 00:50:22,896
One escaped, the other is "finished".

598
00:50:23,654 --> 00:50:25,998
- Our bricklayer.
- What does "end" mean?

599
00:50:26,007 --> 00:50:27,232
He's dead!

600
00:50:27,233 --> 00:50:29,061
It would have surprised me
if you let us talk.

601
00:50:30,492 --> 00:50:32,706
Damn it!
He fainted.

602
00:50:35,492 --> 00:50:37,026
The ambulance is already here.

603
00:50:37,279 --> 00:50:39,043
So you fell in love with him...

604
00:50:39,206 --> 00:50:40,616
I didn't understand...

605
00:50:40,700 --> 00:50:42,623
But what is your relationship with Legay?

606
00:50:43,492 --> 00:50:45,972
There was no relationship with Legay.

607
00:50:46,329 --> 00:50:47,654
Too little...

608
00:50:47,808 --> 00:50:50,314
- I had to get out of prison.
- Good job!

609
00:50:51,040 --> 00:50:52,956
Legay spun around the finger!

610
00:50:54,003 --> 00:50:56,073
There was no evidence against you.

611
00:50:56,280 --> 00:50:58,086
What are your reasons?

612
00:50:58,216 --> 00:51:01,052
With us, with Roshon, in Viarde,
I had to be the last.

613
00:51:02,527 --> 00:51:05,367
After that I had to go,
anywhere...

614
00:51:05,497 --> 00:51:07,340
... as far as possible.

615
00:51:08,131 --> 00:51:10,319
"Anywhere", you mean in Argentina?

616
00:51:11,077 --> 00:51:12,780
First there.

617
00:51:13,229 --> 00:51:15,334
We parted as soon as we finished
the work.

618
00:51:15,629 --> 00:51:19,075
He had to negotiate on a prototype
and join me.

619
00:51:19,779 --> 00:51:22,615
It seems that, in the future, everything must be done
no problems.

620
00:51:23,440 --> 00:51:25,022
Who betrayed you both?

621
00:51:26,421 --> 00:51:29,311
Tex, the leader of the entire organization.

622
00:51:30,396 --> 00:51:31,871
Who is Tex?

623
00:51:32,767 --> 00:51:34,959
You know well how it works like this
by organizations.

624
00:51:35,703 --> 00:51:37,123
Their members are kings.
They don't know each other.

625
00:51:47,074 --> 00:51:49,236
Who were the two guys in your house?

626
00:51:52,033 --> 00:51:54,310
Only one of them is important, Bianco.

627
00:51:55,381 --> 00:51:57,887
- He knows Tex.
- and the other one?

628
00:51:58,200 --> 00:52:00,106
Scappelli...

629
00:52:00,450 --> 00:52:01,958
A nobody.

630
00:52:02,480 --> 00:52:04,801
And Pelletier? what about him

631
00:52:05,406 --> 00:52:07,340
He's a clean guy.

632
00:52:07,720 --> 00:52:09,619
It is not part of our network.

633
00:52:09,932 --> 00:52:11,980
He was Roshon's best friend.

634
00:52:24,280 --> 00:52:25,645
how is it going

635
00:52:25,831 --> 00:52:27,994
Funny guy.
It will be fine.

636
00:52:28,134 --> 00:52:30,431
- does it look good?
- This is not the time!

637
00:52:30,840 --> 00:52:32,350
1. Go! Make sure it will be well taken care of

638
00:52:32,400 --> 00:52:34,110
And then he will be transported to the hospital
from Nice.

639
00:52:34,120 --> 00:52:35,961
2. Do everything to keep it a secret.

640
00:52:36,094 --> 00:52:38,243
No contact with the outside world!

641
00:52:38,360 --> 00:52:40,850
3. You are personally responsible for
her safety.

642
00:52:40,920 --> 00:52:43,571
- Did you understand?
- I don't understand, sir!

643
00:52:51,694 --> 00:52:53,515
And as you can see...

644
00:52:53,720 --> 00:52:56,917
... Roshon died after an attack
of heart

645
00:52:57,040 --> 00:52:58,963
He was interrogated too harshly.

646
00:52:59,120 --> 00:53:01,327
Their only source of information...

647
00:53:01,425 --> 00:53:03,014
... entered another world.

648
00:53:03,666 --> 00:53:05,794
Reason enough to refuse
the torture.

649
00:53:06,981 --> 00:53:10,192
Some details about Pelletier
you might be interested.

650
00:53:10,560 --> 00:53:11,942
Not long ago, he was accused...

651
00:53:12,060 --> 00:53:15,129
... that he tried to bribe
a government official...

652
00:53:15,280 --> 00:53:18,489
... whose career was crushed,
because of the connections...

653
00:53:18,640 --> 00:53:20,847
... with our precious Roshon.

654
00:53:21,000 --> 00:53:22,742
Dear de Pelletier...

655
00:53:22,890 --> 00:53:24,403
Well, we'll see!

656
00:53:24,796 --> 00:53:26,438
Ingrid Carlsen... do you know her?

657
00:53:26,534 --> 00:53:27,929
Yes. She is Roshon's friend.

658
00:53:28,014 --> 00:53:30,231
- Beautiful girl.
- Actually, charming!

659
00:53:30,440 --> 00:53:32,124
Have you forgotten what we talked about?

660
00:53:32,280 --> 00:53:34,917
Tell me all about her
And about Roshon, in detail!

661
00:53:34,982 --> 00:53:36,927
I already told you everything!

662
00:53:37,169 --> 00:53:40,512
Except that they don't
were involved in the espionage story!

663
00:53:40,668 --> 00:53:42,362
Eventually, you will end up in jail!

664
00:53:42,680 --> 00:53:44,125
You're cheating.

665
00:53:44,373 --> 00:53:45,916
I don't know anything!

666
00:53:47,643 --> 00:53:50,772
I'm sure... Roshon was innocent.

667
00:53:51,042 --> 00:53:52,829
Yes! Well chosen!

668
00:53:53,083 --> 00:53:54,771
He is your best friend.

669
00:53:56,333 --> 00:53:59,939
And then, they told me that he did it
some important services.

670
00:54:01,150 --> 00:54:03,110
It is enough to open the old one
police file...

671
00:54:03,261 --> 00:54:04,888
... and everything will be clear.

672
00:54:05,320 --> 00:54:07,582
Trust me, you'd better get started
to talk

673
00:54:11,798 --> 00:54:13,142
See...

674
00:54:13,383 --> 00:54:16,517
I am not involved in the actions
in which Roshon is a suspect.

675
00:54:17,200 --> 00:54:18,719
But...

676
00:54:19,025 --> 00:54:20,423
I love this gift!

677
00:54:20,532 --> 00:54:24,094
I can only say that those two guys
they came here

678
00:54:24,200 --> 00:54:26,981
- Their names?
- They forgot to introduce themselves.

679
00:54:27,702 --> 00:54:30,892
They wanted to tell them where Roshon was.

680
00:54:31,566 --> 00:54:34,130
- But I didn't know anything...
- Let's admit it...

681
00:54:35,106 --> 00:54:36,517
when did they come

682
00:54:36,679 --> 00:54:38,086
For the first time...

683
00:54:39,162 --> 00:54:40,663
So here they come again...

684
00:54:40,756 --> 00:54:43,887
No, it's not like that.
After that, they called me.

685
00:54:44,560 --> 00:54:47,534
They came two weeks ago.

686
00:54:48,400 --> 00:54:49,993
Then they called me 5 times.

687
00:54:50,141 --> 00:54:51,745
Last time, yesterday morning.

688
00:54:52,522 --> 00:54:55,623
Yesterday... they asked you again
about Roshon?

689
00:54:55,816 --> 00:54:58,485
Not. Not yesterday, not before.

690
00:54:59,190 --> 00:55:01,221
They were interested in Ingrid Carlson.

691
00:55:01,520 --> 00:55:02,906
Is that all?

692
00:55:03,109 --> 00:55:04,811
Yes. Anything that might interest you.

693
00:55:05,594 --> 00:55:07,254
I'm interested in everything.

694
00:55:07,734 --> 00:55:09,361
I want to know if, at the Hotel Montana,

695
00:55:09,481 --> 00:55:11,245
someone has contacted you.

696
00:55:12,243 --> 00:55:13,483
Sir...

697
00:55:15,798 --> 00:55:17,282
Where is Roshon now?

698
00:55:17,770 --> 00:55:19,818
I'm the one asking questions!

699
00:55:24,948 --> 00:55:27,428
- Have you finished, miss?
- Yes, thank you!

700
00:55:30,558 --> 00:55:32,048
Let's continue.

701
00:55:33,400 --> 00:55:36,394
- So, you left Copenhagen.
- Yes.

702
00:55:37,255 --> 00:55:39,315
How? Why (For what)?

703
00:55:39,989 --> 00:55:41,559
I was on tour.

704
00:55:41,652 --> 00:55:45,161
I danced at a revue.
In Hamburg, in "Cherries".

705
00:55:45,320 --> 00:55:46,777
There I met Bianco.

706
00:55:46,942 --> 00:55:49,991
- Everything seemed beautiful...
- and you became his mistress.

707
00:55:50,720 --> 00:55:53,693
At first it was nice, but then
it has become so common...

708
00:55:54,160 --> 00:55:55,810
He found out about my father...

709
00:55:56,000 --> 00:55:58,058
about the fact that, during the war,
collaborated with the Germans.

710
00:55:58,360 --> 00:56:00,011
How did he discover this?

711
00:56:01,181 --> 00:56:03,445
Because of that nonsense
which I told him.

712
00:56:04,000 --> 00:56:07,124
And then, a photo he stole from me,
very compromising for my father.

713
00:56:07,655 --> 00:56:09,520
- What does your father do?
- He is a government official.

714
00:56:09,718 --> 00:56:11,512
in the Ministry of Justice in Copenhagen.

715
00:56:11,889 --> 00:56:14,441
Bianco threatened to give it to me
in court...

716
00:56:14,720 --> 00:56:16,988
... if I don't do what he tells me.

717
00:56:17,902 --> 00:56:21,458
At first, there were unimportant missions.

718
00:56:22,716 --> 00:56:25,856
Then...
I was immersed in what followed.

719
00:56:26,323 --> 00:56:28,241
And since then, you've been compromised...

720
00:56:28,360 --> 00:56:30,089
... in such a way that you can no longer escape.

721
00:56:30,280 --> 00:56:31,665
Yes, it is.

722
00:56:32,342 --> 00:56:34,690
Did Bianco introduce Roshon?

723
00:56:34,959 --> 00:56:37,087
Bianco and Roshon worked together.

724
00:56:38,563 --> 00:56:40,671
And wasn't Bianco jealous of Roshon?

725
00:56:41,160 --> 00:56:43,025
Bianco was not in love with me.

726
00:56:43,560 --> 00:56:46,257
Are you saying that Roshon loved you?

727
00:56:47,840 --> 00:56:50,166
- Yes.
- and the others?

728
00:56:50,560 --> 00:56:52,002
Which others?

729
00:56:52,115 --> 00:56:54,517
The ones you seduced, for
the fulfillment of their "work".

730
00:56:55,120 --> 00:56:56,969
Didn't that bother Roshon?

731
00:56:58,398 --> 00:57:00,127
Of course it bothered him.

732
00:57:00,830 --> 00:57:03,879
But in such matters
You know how everything goes.

733
00:57:06,037 --> 00:57:09,644
That's why he wanted us to leave
the organization.

734
00:57:10,103 --> 00:57:12,071
How long was he part of this group?

735
00:57:13,577 --> 00:57:15,097
For 20 years.

736
00:57:15,469 --> 00:57:17,756
20 years?
That is, from the time of the war!

737
00:57:17,850 --> 00:57:21,334
Yes.
Then he worked for the secret service.

738
00:57:21,720 --> 00:57:24,066
Roshon was part of the Abwehr
(German defense service)?

739
00:57:25,253 --> 00:57:27,132
Did he tell her about it?

740
00:57:27,400 --> 00:57:30,006
Very little.
He didn't want to talk about it.

741
00:57:30,871 --> 00:57:32,241
How long have you known Roshon...

742
00:57:32,341 --> 00:57:34,867
... he met with other former members
of the Abwehr?

743
00:57:35,600 --> 00:57:37,967
Yes. With Bianco and 2-3 other members.

744
00:57:38,120 --> 00:57:39,705
excuse me...

745
00:57:39,880 --> 00:57:41,324
who are they

746
00:57:42,425 --> 00:57:44,164
Do you know their names?

747
00:57:44,821 --> 00:57:45,982
Yes.

748
00:57:46,600 --> 00:57:48,967
One of them, Theveno, was with Roshon,
at the factory in Veary.

749
00:57:49,120 --> 00:57:50,804
This is the one who was killed.

750
00:57:51,485 --> 00:57:55,092
There was another one, but I forgot his name.

751
00:57:55,206 --> 00:57:58,396
I saw him once, during lunch.

752
00:57:58,840 --> 00:58:02,519
And then, a woman. A woman who was
in Monte Carlo.

753
00:58:02,761 --> 00:58:05,489
Polish. I think she fled the country.

754
00:58:05,640 --> 00:58:07,044
her name?

755
00:58:07,960 --> 00:58:09,551
Christina...

756
00:58:09,933 --> 00:58:11,649
... Slasinska.

757
00:58:17,454 --> 00:58:19,328
Connect me to Paris immediately.

758
00:58:19,640 --> 00:58:21,841
Anjou, number 7600.

759
00:58:22,183 --> 00:58:24,707
- Call of official importance.
- Yes, Mr. Coplan.

760
00:58:25,453 --> 00:58:28,206
There is a gentleman who is waiting for you.

761
00:58:41,783 --> 00:58:43,062
Francis.

762
00:58:43,166 --> 00:58:45,168
Francis, I need to talk to you.

763
00:58:46,084 --> 00:58:47,495
what do you want

764
00:58:47,590 --> 00:58:49,240
Let me see Ingrid.

765
00:58:49,880 --> 00:58:51,643
Who said I found it?

766
00:58:52,040 --> 00:58:53,675
I worked with you.

767
00:58:53,766 --> 00:58:55,052
Thank you!

768
00:58:55,880 --> 00:58:58,929
- What do you want from her?
- I want to help her.

769
00:58:59,080 --> 00:59:00,418
Let me do it!

770
00:59:00,520 --> 00:59:01,965
It just issues a mandate.

771
00:59:02,880 --> 00:59:05,526
- To see her.
- No!

772
00:59:06,360 --> 00:59:08,928
- You have already done business!
- Francis!

773
00:59:09,200 --> 00:59:10,645
Please!

774
00:59:10,800 --> 00:59:12,868
i have to go

775
00:59:13,400 --> 00:59:14,845
Listen, Jean...

776
00:59:16,280 --> 00:59:18,509
I am ready to do a lot for you.

777
00:59:19,000 --> 00:59:21,997
Allow me to deal with this matter
And then I'll take care of you.

778
00:59:23,260 --> 00:59:24,728
But I ask, in return,

779
00:59:25,002 --> 00:59:26,877
leave me alone with your Ingrid!

780
00:59:27,440 --> 00:59:29,034
5 minutes!

781
00:59:29,338 --> 00:59:30,895
I have to see her.

782
00:59:30,998 --> 00:59:32,204
Not!

783
00:59:40,103 --> 00:59:41,362
Jean!

784
00:59:48,120 --> 00:59:50,361
Can I trust you?

785
00:59:51,608 --> 00:59:52,865
Yes.

786
00:59:53,271 --> 00:59:56,048
You can recognize the guy who wanted it
to get the information?

787
00:59:56,200 --> 00:59:57,652
Well chosen!

788
00:59:58,040 --> 01:00:00,257
Go to Rue de la Victoire, house 34.

789
01:00:00,360 --> 01:00:02,250
Pelletier lives there.

790
01:00:02,360 --> 01:00:05,788
Your friend, of course, will pay a visit
there.

791
01:00:05,903 --> 01:00:09,464
As soon as you see it, follow it
and tell me.

792
01:00:09,560 --> 01:00:11,531
- I didn't understand, "old man".
- Mr. Coplan?

793
01:00:11,777 --> 01:00:13,082
You have the connection with Paris, at the cabin.

794
01:00:13,262 --> 01:00:14,684
Wait for me here!

795
01:00:24,964 --> 01:00:28,497
When Mrs. Slasinska had
this problem?

796
01:00:28,760 --> 01:00:30,273
18 months ago.

797
01:00:30,600 --> 01:00:33,126
Disease? Accident? Exhaustion?

798
01:00:33,280 --> 01:00:35,760
He was hit by a driver, right in front
entrances.

799
01:00:35,920 --> 01:00:38,503
And, of course, he didn't stop.

800
01:00:38,800 --> 01:00:39,934
Not.

801
01:00:40,040 --> 01:00:42,520
And no one had time to take his number
the cars.

802
01:00:42,680 --> 01:00:44,284
I could bet!

803
01:00:49,248 --> 01:00:51,731
And... where is he now?

804
01:00:51,880 --> 01:00:53,249
Be careful!

805
01:00:53,320 --> 01:00:56,483
It is a statuette from the 15th century
And it costs 3,000 francs.

806
01:00:56,655 --> 01:00:58,145
I'm sorry!

807
01:00:59,557 --> 01:01:02,445
Now he is being treated in a sanatorium.

808
01:01:05,520 --> 01:01:08,524
I know a bistro where you can tell me everything.

809
01:01:08,680 --> 01:01:11,354
You will go to this bistro later.
Now we go to Montpellier!

810
01:01:11,480 --> 01:01:13,071
- Or, rather, in Hero?
- what about this?

811
01:01:13,160 --> 01:01:15,232
- It's on the Cote d'Azur!
- so what?

812
01:01:15,332 --> 01:01:17,035
It's on the way to extinction!

813
01:01:17,131 --> 01:01:18,574
so what?

814
01:01:29,755 --> 01:01:31,751
Do you remember the war?

815
01:01:36,253 --> 01:01:38,317
Where did you live at that time?

816
01:01:39,903 --> 01:01:43,525
Does the name "Abwehr" remind you of anything?

817
01:01:45,736 --> 01:01:46,858
Yes!

818
01:01:47,020 --> 01:01:48,536
What about the name "Bianco"?

819
01:01:48,998 --> 01:01:50,291
Yes!

820
01:01:52,966 --> 01:01:54,954
Tell me, what do you want to tell me?

821
01:01:58,996 --> 01:02:00,453
Come on!

822
01:02:01,078 --> 01:02:02,489
Remember!

823
01:02:04,400 --> 01:02:05,731
Bianco!

824
01:02:16,453 --> 01:02:17,812
I don't know.

825
01:02:20,620 --> 01:02:22,770
Mrs. Slasinska, try to understand...

826
01:02:24,662 --> 01:02:25,775
Yes...

827
01:02:25,928 --> 01:02:27,655
If you don't understand me, say "yes"!

828
01:02:28,040 --> 01:02:29,451
Yes, sir.

829
01:02:30,155 --> 01:02:32,762
Are you sure you're not playing with me?

830
01:02:33,429 --> 01:02:35,066
It's serious!

831
01:02:35,470 --> 01:02:37,047
Leave me alone!

832
01:02:37,360 --> 01:02:38,915
Leave me alone!

833
01:02:39,022 --> 01:02:41,534
I don't know! I don't know anything!

834
01:02:41,880 --> 01:02:43,556
My head! My head!

835
01:02:43,751 --> 01:02:45,097
It hurts! Leave me alone!

836
01:02:45,240 --> 01:02:46,965
Go quickly!

837
01:02:47,120 --> 01:02:48,818
I don't know anything!

838
01:02:49,160 --> 01:02:52,404
My head! My head, doctor!

839
01:02:55,431 --> 01:02:58,647
You were right.
We will get a little from her.

840
01:02:59,760 --> 01:03:02,889
But what if he pretends?
What do you think, doctor?

841
01:03:03,141 --> 01:03:04,711
I don't think so.

842
01:03:04,760 --> 01:03:07,795
Actually, it's hard to say anything clearly.

843
01:03:08,240 --> 01:03:11,050
The limits of mental disorder are not yet known.

844
01:03:11,760 --> 01:03:13,808
So, we are at an impasse.

845
01:03:14,193 --> 01:03:17,269
Not. This story with the Abwehr
I am particularly interested.

846
01:03:17,480 --> 01:03:21,034
Why? Because this woman
did he work in the Gestapo?

847
01:03:21,120 --> 01:03:22,511
Who cares?

848
01:03:22,659 --> 01:03:25,927
Attention! In fact, the Abwehr and the Gestapo
they have nothing in common.

849
01:03:26,080 --> 01:03:27,366
ok...

850
01:03:27,520 --> 01:03:30,000
You are too young to know that.

851
01:03:31,880 --> 01:03:33,913
Some of Admiral Canaris' guys

852
01:03:34,038 --> 01:03:36,161
they plotted against Hitler.

853
01:03:36,320 --> 01:03:37,801
This I know!

854
01:03:37,920 --> 01:03:39,316
Yes...

855
01:03:41,880 --> 01:03:44,247
There, there!
At the 32nd kilometer.

856
01:03:47,045 --> 01:03:49,571
There is a train that is leaving
in 45 minutes.

857
01:03:49,693 --> 01:03:51,775
and arrives in Paris at 22:00.

858
01:03:53,625 --> 01:03:55,766
I just had to go to Herseny...

859
01:03:55,904 --> 01:03:57,474
And, by pure coincidence,

860
01:03:57,640 --> 01:04:00,983
I get a message from our old man,
who is calling me urgently.

861
01:04:01,589 --> 01:04:03,783
- Good, but what should I do?
- For you?

862
01:04:03,870 --> 01:04:06,684
Go by plane as soon as possible
directly to the seaside Alps!

863
01:04:10,366 --> 01:04:12,050
I have news from Bonn.

864
01:04:12,275 --> 01:04:15,040
They said they had no right
to give information...

865
01:04:15,157 --> 01:04:16,948
... and I can't even speak at all...

866
01:04:17,072 --> 01:04:19,047
... about the Abwehr agents, who
they served during the war.

867
01:04:19,320 --> 01:04:22,802
But on the head of the Abwehr service
from the south of France...

868
01:04:22,960 --> 01:04:24,414
... we managed to find him.

869
01:04:24,520 --> 01:04:26,682
But it is not possible to interrogate him.

870
01:04:26,840 --> 01:04:29,371
- and you know why?
- No. I have no idea.

871
01:04:29,626 --> 01:04:31,549
This guy is a big "figure"
In the Bundestag!

872
01:04:31,685 --> 01:04:34,649
And a strong supporter of politics
of proximity to France.

873
01:04:34,800 --> 01:04:37,880
They wanted to let me know that, in time
the war...

874
01:04:37,960 --> 01:04:40,964
was captured by members of the Resistance.

875
01:04:41,120 --> 01:04:43,523
- Put yourself in their place.
- That's it!

876
01:04:43,920 --> 01:04:46,910
Then I returned to my American acquaintances...

877
01:04:47,775 --> 01:04:51,475
... in whose hands were all the lists
the Abwehr.

878
01:04:52,451 --> 01:04:54,072
and did it help you?

879
01:04:54,657 --> 01:04:56,002
Totally wrong!

880
01:04:56,102 --> 01:04:58,024
The FBI reminded me...

881
01:04:58,134 --> 01:05:00,241
... that between De Gaulle and Washington
there are relationships...

882
01:05:00,400 --> 01:05:01,961
And what's worse...

883
01:05:02,080 --> 01:05:03,718
... because they are free in their actions...

884
01:05:03,800 --> 01:05:07,454
... they have no reason to investigate.

885
01:05:07,872 --> 01:05:09,216
Bravo!

886
01:05:09,793 --> 01:05:11,036
This is an ending!

887
01:05:11,090 --> 01:05:13,329
Wait! All is not lost!

888
01:05:13,480 --> 01:05:16,815
I contacted my old friend,
Stratton. He is an acquaintance of the FBI.

889
01:05:17,440 --> 01:05:18,961
What is he doing now?

890
01:05:19,389 --> 01:05:21,741
He is a great international businessman.

891
01:05:22,196 --> 01:05:26,011
After Liberation, he went south.

892
01:05:26,269 --> 01:05:27,649
He did not leave the country.

893
01:05:27,800 --> 01:05:29,387
How lucky!

894
01:05:29,720 --> 01:05:31,802
I called him and asked him to receive us.

895
01:05:31,960 --> 01:05:33,633
Tomorrow morning at 11:00.

896
01:05:33,734 --> 01:05:37,028
I will stop in Nice to introduce you.

897
01:05:37,191 --> 01:05:40,115
I'll be very surprised if Stratton
will give us something...

898
01:05:40,240 --> 01:05:42,763
... from those that refused us
our compatriots.

899
01:05:43,440 --> 01:05:44,928
and if it doesn't work?

900
01:05:45,211 --> 01:05:46,439
I have to go!

901
01:05:46,579 --> 01:05:50,574
If the girl lied, she will have to
take it from the beginning...

902
01:05:50,880 --> 01:05:52,680
... to get the truth from him.

903
01:05:53,160 --> 01:05:56,373
And then, this whole story
damn the Abwehr...

904
01:05:56,720 --> 01:06:00,326
... will lead us to a dubious character,
of high rank.

905
01:06:50,080 --> 01:06:52,498
- Hello!
- Hello, Henry! how are you

906
01:06:52,600 --> 01:06:54,305
Hello, Mack!

907
01:06:54,560 --> 01:06:57,124
<i>How glad I am to see you,
after so many years!</i>

908
01:06:57,304 --> 01:07:00,543
Remember that night in '44
when did we score, before dawn?</i>

909
01:07:02,302 --> 01:07:04,007
<i>I'm glad to see you again!</i>

910
01:07:04,138 --> 01:07:06,427
Let me introduce you to the assistant
my Captain Coplan!</i>

911
01:07:06,505 --> 01:07:08,000
<i>How are you?
Nice to meet you!</i>

912
01:07:08,050 --> 01:07:10,500
<i>- Delighted!
- Sorry! Don't you speak English?</i>

913
01:07:10,750 --> 01:07:12,857
<i>- Very little, but...
- Let's talk in French!</i>

914
01:07:13,000 --> 01:07:15,446
What do you prefer?
"Dubovenne" or whiskey?

915
01:07:15,600 --> 01:07:16,991
"Dubonnet"!

916
01:07:17,359 --> 01:07:18,884
As for your business...

917
01:07:19,000 --> 01:07:22,861
... tonight, I will contact someone
very competent.

918
01:07:23,400 --> 01:07:27,463
He will give you details, discreetly, about
the whole list.

919
01:07:29,662 --> 01:07:32,445
I think I will get the answer tomorrow
by telegram.

920
01:07:32,824 --> 01:07:34,553
He will give me the information...

921
01:07:34,695 --> 01:07:36,964
... regarding the people about whom
you spoke to me

922
01:07:38,046 --> 01:07:40,174
Call me tomorrow at 11:00.

923
01:07:40,591 --> 01:07:42,291
I agree to meet.

924
01:07:42,491 --> 01:07:45,549
For the success of your case,
Mr. Coplan!

925
01:07:52,995 --> 01:07:54,565
Room 117.

926
01:07:56,651 --> 01:07:58,146
Here, Mr. Coplan.

927
01:08:00,910 --> 01:08:02,618
Who left this note?

928
01:08:02,866 --> 01:08:04,960
A young man, an hour ago.

929
01:08:05,840 --> 01:08:07,320
Can you describe it?

930
01:08:07,400 --> 01:08:09,687
Tall, blond, it seems.

931
01:08:10,870 --> 01:08:12,600
- Thank you! Come on!
- Hello?

932
01:08:14,120 --> 01:08:15,924
It's Legay.

933
01:08:17,104 --> 01:08:19,530
Think normally: to organize
a meeting in the middle of the night?

934
01:08:19,680 --> 01:08:22,034
No, it doesn't work.
Legay must be confused...

935
01:08:22,182 --> 01:08:23,723
... and we have to recover it.

936
01:08:23,880 --> 01:08:26,244
Can we be sure he left the note?

937
01:08:26,640 --> 01:08:28,699
I don't recognize his handwriting.

938
01:08:29,205 --> 01:08:30,934
It seems to be a trap.

939
01:08:31,480 --> 01:08:33,704
Don't worry, we'll take care.

940
01:08:34,000 --> 01:08:35,556
I will explain.

941
01:09:08,564 --> 01:09:10,305
Hands up!
Don't move!

942
01:09:17,165 --> 01:09:19,054
Come on! With care!

943
01:09:19,388 --> 01:09:20,912
He checked if anyone was with him.

944
01:09:54,972 --> 01:09:57,207
Where is Ingrid Carlsen?

945
01:10:00,803 --> 01:10:03,347
It's amazing how such good boys...

946
01:10:03,437 --> 01:10:05,506
... they can behave so unreasonably.

947
01:10:09,484 --> 01:10:10,984
Good evening, Mr. Coplan!

948
01:10:11,069 --> 01:10:12,690
Francis, I am not to blame.

949
01:10:12,946 --> 01:10:14,731
Don't worry, I know.

950
01:10:18,907 --> 01:10:20,320
Good evening, Bianco!

951
01:10:21,883 --> 01:10:23,835
I see you are well informed.

952
01:10:24,271 --> 01:10:25,940
Did Ingrid tell him about me?

953
01:10:26,080 --> 01:10:27,345
Yes.

954
01:10:27,560 --> 01:10:30,060
And... where is our dear Ingrid now?

955
01:10:32,158 --> 01:10:34,831
If Legay didn't tell him where he was,
what should I say to him?

956
01:10:35,440 --> 01:10:37,513
Let's talk seriously!

957
01:10:37,892 --> 01:10:40,411
You really think I won't be able to make you
to talk?

958
01:10:40,560 --> 01:10:42,127
I am convinced.

959
01:10:43,216 --> 01:10:44,726
Well, let's go!

960
01:10:45,102 --> 01:10:48,509
Look for something called "712".

961
01:10:48,854 --> 01:10:51,175
And you think that this object is with Ingrid.

962
01:10:51,302 --> 01:10:52,890
But... Ingrid is with me.

963
01:10:53,040 --> 01:10:56,123
So, you don't have Ingrid, you don't have "712" either.

964
01:10:56,280 --> 01:10:57,645
Everything is clear!

965
01:10:58,333 --> 01:11:00,175
And the truth is clear!

966
01:11:00,880 --> 01:11:02,825
Well...come on!

967
01:11:03,222 --> 01:11:05,393
Now let's deal with you,
mr coplan...

968
01:11:06,040 --> 01:11:07,571
... since you are sorry.

969
01:11:08,405 --> 01:11:09,796
Raymond!

970
01:11:10,493 --> 01:11:11,955
It's yours!

971
01:11:25,731 --> 01:11:27,311
You won, Bianco.

972
01:11:29,665 --> 01:11:30,996
Enough!

973
01:11:31,200 --> 01:11:32,506
Francis...

974
01:11:32,640 --> 01:11:34,417
... don't do that!

975
01:11:34,854 --> 01:11:37,539
Ingrid Carlsen is under surveillance,
in Nice.

976
01:11:38,320 --> 01:11:41,384
Let me go and I'll see...

977
01:11:42,054 --> 01:11:43,762
... how can I exchange it for Legay.

978
01:11:43,920 --> 01:11:46,162
Are you going to give up Ingrid?

979
01:11:47,994 --> 01:11:49,472
You bastard!

980
01:11:49,560 --> 01:11:51,801
Your friend is not very grateful.

981
01:11:52,400 --> 01:11:54,208
It is an affective.

982
01:11:57,630 --> 01:11:59,405
Do they want to deceive me?

983
01:12:05,154 --> 01:12:06,698
What are you doing here?

984
01:12:06,843 --> 01:12:09,006
- I checked everything.
- and?

985
01:12:09,095 --> 01:12:11,146
- There is no one there.
- Don't ever leave there!

986
01:12:11,284 --> 01:12:12,738
Go!

987
01:12:25,845 --> 01:12:27,198
Alert!

988
01:12:28,571 --> 01:12:30,108
Don't let him go!

989
01:13:00,108 --> 01:13:02,158
Go to the other side. Go!

990
01:13:19,020 --> 01:13:20,520
what is there

991
01:13:23,040 --> 01:13:24,724
Don't shoot! Don't shoot!

992
01:14:10,341 --> 01:14:11,682
Damn it!

993
01:14:19,252 --> 01:14:21,653
It's probably too late.

994
01:14:21,750 --> 01:14:23,718
Francis! Be careful!

995
01:14:33,250 --> 01:14:34,644
The poor man!

996
01:14:35,669 --> 01:14:37,539
May I know where you are taking me?

997
01:14:37,720 --> 01:14:39,848
Your friends now know you're here.

998
01:14:40,000 --> 01:14:42,793
- Who told them?
- Coplan, to save Legay.

999
01:14:43,157 --> 01:14:44,500
He didn't succeed.

1000
01:14:44,734 --> 01:14:46,450
Did it fail?

1001
01:14:46,600 --> 01:14:48,489
Not. Let's go!

1002
01:14:51,541 --> 01:14:54,002
- What about Coplan?
- It's none of your business.

1003
01:15:00,565 --> 01:15:03,299
Forgive my curiosity, but you are sure
why, colonel?

1004
01:15:03,680 --> 01:15:06,860
Read it yourself.
Here is a telegram from Washington.

1005
01:15:07,960 --> 01:15:11,089
Neither Roshon, nor Bianco, nor Theveno...

1006
01:15:11,240 --> 01:15:14,470
... Kristina Slasinska doesn't appear either
in their lists.

1007
01:15:15,404 --> 01:15:17,037
Do you read in English?

1008
01:15:17,240 --> 01:15:18,971
As you can see...

1009
01:15:19,080 --> 01:15:22,527
I even got my old one involved
friend, Commander Gluss... 1,007

1010
01:15:22,680 --> 01:15:26,030
... so he officially verified these
information, through their channels.

1011
01:15:26,454 --> 01:15:28,591
It is a success! Isn't it?

1012
01:15:35,840 --> 01:15:37,575
What do you think...

1013
01:15:37,880 --> 01:15:39,904
...Roshon could be working for the Abwehr...

1014
01:15:40,380 --> 01:15:43,244
- ... in an informal way?
- and not appear on the lists?

1015
01:15:43,653 --> 01:15:44,997
Impossible!

1016
01:15:45,390 --> 01:15:47,279
Germany is not France.

1017
01:15:47,415 --> 01:15:50,327
Agents of the French special services
they can be appointed from among the free artists.

1018
01:15:50,468 --> 01:15:51,843
Unlike them,

1019
01:15:51,948 --> 01:15:55,751
Abwehr agents were selected
only from the true professionals!

1020
01:15:56,934 --> 01:15:59,109
All, down to the last service boy,

1021
01:15:59,360 --> 01:16:01,566
everyone entered the list.

1022
01:16:01,718 --> 01:16:04,633
Do not forget that, at the beginning of 1943,

1023
01:16:05,228 --> 01:16:07,271
these people took over

1024
01:16:07,600 --> 01:16:09,576
three quarters of Europe!

1025
01:16:09,960 --> 01:16:13,032
This could not be achieved with a staff
second hand.

1026
01:16:13,366 --> 01:16:15,574
Everything was like an industrial machine.

1027
01:16:17,159 --> 01:16:20,583
Colonel, I don't know how
to thank you for your kindness

1028
01:16:21,840 --> 01:16:24,074
That's it, lies! Did you understand?

1029
01:16:24,680 --> 01:16:26,417
Yes! and that.

1030
01:16:26,600 --> 01:16:29,922
And for the ingenuity with which
You added details about the Abwehr.

1031
01:16:30,080 --> 01:16:32,454
The French are not on their lists!

1032
01:16:33,651 --> 01:16:36,879
Neither Roshon, nor Bianco, nor Theveno
they did not work for the Abwehr.

1033
01:16:38,939 --> 01:16:40,637
I don't know where you checked them, but it is
a mistake!

1034
01:16:40,760 --> 01:16:43,650
Roshon himself told me he worked for
Abwehr. I'm sure he was telling the truth!

1035
01:16:43,800 --> 01:16:45,370
The truth is simple...

1036
01:16:46,160 --> 01:16:48,367
Bianco and Tex don't have that "712".

1037
01:16:48,520 --> 01:16:51,171
And if they don't have it, it means you have it!

1038
01:16:51,320 --> 01:16:52,705
Believe what you want!

1039
01:16:52,743 --> 01:16:54,257
I told him everything!

1040
01:16:55,640 --> 01:16:58,211
Maybe you prefer to be questioned
In Bianco's style?

1041
01:16:58,360 --> 01:17:01,186
I know his methods.
You are not that good!

1042
01:17:01,345 --> 01:17:03,596
I will have to change my reputation!

1043
01:17:04,644 --> 01:17:06,070
So where is "712"?

1044
01:17:06,160 --> 01:17:07,687
I don't have it.

1045
01:17:07,988 --> 01:17:10,264
what else should i do
to talk?

1046
01:17:10,400 --> 01:17:12,528
To sleep with you, as they did
everyone else?

1047
01:17:13,080 --> 01:17:15,974
If you want me, then don't look for an excuse.

1048
01:17:26,661 --> 01:17:28,151
You are wrong about me!

1049
01:17:28,998 --> 01:17:31,185
They thought they were just like the poor man
Legay.

1050
01:17:33,051 --> 01:17:34,382
He's dead!

1051
01:17:35,040 --> 01:17:36,493
Because of you!

1052
01:17:38,280 --> 01:17:39,611
It's sad!

1053
01:17:40,400 --> 01:17:43,359
I arrest you and send you, under lock and key,
to be ``imprisoned''.

1054
01:17:43,840 --> 01:17:46,455
The law will decide what to do with you.

1055
01:17:46,659 --> 01:17:48,305
I do, until the end, believe me!

1056
01:17:49,813 --> 01:17:51,736
I didn't lie to you!

1057
01:17:51,840 --> 01:17:53,870
I'm honest with you!

1058
01:17:54,152 --> 01:17:56,776
You can't imagine how hard it was for me!

1059
01:17:57,254 --> 01:17:59,913
What could I do to get out of this?

1060
01:18:00,400 --> 01:18:02,143
Do what I told him!

1061
01:18:02,595 --> 01:18:05,200
DARE ESCAPE FROM THE HOSPITAL
FROM NICE</b>

1062
01:18:05,250 --> 01:18:08,100
<b>Ingrid Carlsen, Toulon's spy,
he ran from the police

1063
01:18:15,150 --> 01:18:16,846
Imagine that he called me.

1064
01:18:17,200 --> 01:18:18,796
- Her?
- Yes! Yes...

1065
01:18:18,890 --> 01:18:20,640
Ingrid, Roshon's mistress.

1066
01:18:20,800 --> 01:18:23,088
I hope you didn't say anything about it
to the two guys who call you?

1067
01:18:23,519 --> 01:18:25,085
No, no. But actually...

1068
01:18:25,221 --> 01:18:26,930
little Carlsen wants me to do that
as an intermediary...

1069
01:18:27,080 --> 01:18:29,097
... between her and them.

1070
01:18:29,400 --> 01:18:31,129
- Intermediate?
- Yes.

1071
01:18:31,280 --> 01:18:33,906
She said she had "something" she was looking for...

1072
01:18:34,000 --> 01:18:35,889
... and that he is ready to sell it.

1073
01:18:43,814 --> 01:18:45,213
And for what amount?

1074
01:18:45,640 --> 01:18:46,909
For 5 million.

1075
01:18:48,040 --> 01:18:50,753
The equivalent of 500 million
old francs, pay in Belgium. 1,072

1076
01:18:51,290 --> 01:18:52,815
This is the imposed condition.

1077
01:18:53,309 --> 01:18:55,064
Why in Belgium?

1078
01:18:56,740 --> 01:18:58,734
It's getting more and more interesting.

1079
01:18:59,360 --> 01:19:01,198
Well, we're going to change our schedule.

1080
01:19:02,062 --> 01:19:05,135
Contact the 2 guys and hold me
up to date

1081
01:19:05,241 --> 01:19:07,976
But I will have to wait until he calls me.

1082
01:19:09,541 --> 01:19:11,556
Yes. Yes, well...

1083
01:19:12,400 --> 01:19:14,199
Because they are interested,

1084
01:19:14,560 --> 01:19:18,056
I'll call you tomorrow to tell me where
and how we will proceed.

1085
01:19:19,270 --> 01:19:20,795
Thank you, Bernard!

1086
01:19:24,203 --> 01:19:25,534
Bravo!

1087
01:19:26,157 --> 01:19:27,706
I think they took the bait.

1088
01:19:28,555 --> 01:19:30,562
"Bait, bait"... of course!

1089
01:19:32,438 --> 01:19:33,928
But Pelletier...

1090
01:19:34,503 --> 01:19:35,825
What about Pelletier?

1091
01:19:35,918 --> 01:19:38,048
It has no admixture in this case.

1092
01:19:38,244 --> 01:19:40,727
He risks being killed!

1093
01:19:41,884 --> 01:19:44,822
Well, the hazards of the job, my dear!

1094
01:19:45,809 --> 01:19:47,290
Is there such a thing as a "job"?

1095
01:19:48,036 --> 01:19:49,748
It's not only mine, it's yours too.

1096
01:19:49,887 --> 01:19:51,855
It's yours, you chose it!

1097
01:19:51,942 --> 01:19:54,052
I was forced, by blackmail!

1098
01:19:54,856 --> 01:19:56,609
I have been living with fear for 3 years.
Threats, intimidation...

1099
01:19:56,720 --> 01:20:00,467
I was forced to do something
what I didn't want!

1100
01:20:00,720 --> 01:20:02,508
And now, you are the one who
it forces me.

1101
01:20:02,600 --> 01:20:05,111
I'm fed up! Enough!

1102
01:20:06,988 --> 01:20:08,745
As soon as I get "712"...

1103
01:20:09,149 --> 01:20:10,724
... we will leave you alone.

1104
01:20:10,884 --> 01:20:13,455
Tell them I'll be there tomorrow night
at 06:00.

1105
01:20:13,533 --> 01:20:15,535
Keep in mind that I will be accompanied. 1.102.

1106
01:20:16,720 --> 01:20:18,090
Goodbye Bernard!

1107
01:20:18,480 --> 01:20:21,206
I will pass on.
Goodbye, Ingrid!

1108
01:20:24,397 --> 01:20:25,752
Perfect!

1109
01:20:26,640 --> 01:20:29,291
Tell Bianco immediately
that everything is in order.

1110
01:20:31,040 --> 01:20:32,947
I stay with you.

1111
01:20:33,280 --> 01:20:35,282
You never know... Right?

1112
01:20:42,078 --> 01:20:44,398
Belgium was a good idea.

1113
01:20:45,046 --> 01:20:47,680
The country is respectable, it inspires confidence.

1114
01:20:49,040 --> 01:20:51,122
Come on, don't do that!

1115
01:20:54,040 --> 01:20:55,569
Look, there!

1116
01:20:56,000 --> 01:20:57,268
Yes, here.

1117
01:21:02,655 --> 01:21:06,277
I'm starting to worry, we have no news
from father.

1118
01:21:07,555 --> 01:21:09,000
not yet?

1119
01:21:09,334 --> 01:21:12,577
He told me it was something very important.

1120
01:21:21,046 --> 01:21:22,329
who is this girl

1121
01:21:24,640 --> 01:21:27,256
who is her father
What could be so important to him?

1122
01:21:29,338 --> 01:21:30,883
This is my friend.

1123
01:21:31,000 --> 01:21:32,335
Nothing important.

1124
01:21:32,400 --> 01:21:33,897
Nothing important?

1125
01:21:34,518 --> 01:21:35,885
- Are you sure?
- Nothing...

1126
01:21:35,981 --> 01:21:37,471
I assure you...

1127
01:21:47,160 --> 01:21:48,605
who is this girl

1128
01:21:55,421 --> 01:21:56,946
She is Roshon's daughter.

1129
01:22:07,800 --> 01:22:09,778
- Hello!
- Hello, sir? What can I help you with?

1130
01:22:09,880 --> 01:22:12,718
- Is Mrs. Budsotti here?
- No, mother left. What exactly do you want?

1131
01:22:12,840 --> 01:22:14,738
Where is the package he left with
your father

1132
01:22:14,878 --> 01:22:17,649
- But...
- you will give me that package!

1133
01:22:17,880 --> 01:22:19,635
Otherwise...

1134
01:22:24,200 --> 01:22:26,362
Well, do as I say, little one.

1135
01:22:27,448 --> 01:22:28,697
But quickly!

1136
01:22:28,800 --> 01:22:31,326
- But he's not here.
- Then where is he?

1137
01:22:31,480 --> 01:22:34,006
My father sent this by post,
in my name.

1138
01:22:35,398 --> 01:22:39,370
- Is it still there?
- Yes... I'm waiting for a sign from him.

1139
01:22:39,573 --> 01:22:41,159
Well, I ask him.

1140
01:22:46,120 --> 01:22:47,610
- Mrs. Budzotti?
- Yes.

1141
01:22:48,200 --> 01:22:49,690
You must sign here.

1142
01:22:59,080 --> 01:23:00,445
allow me

1143
01:23:06,040 --> 01:23:07,451
Hello?

1144
01:23:08,360 --> 01:23:09,566
Hello?

1145
01:23:09,760 --> 01:23:11,569
Hello! I'm Bianco.

1146
01:23:13,920 --> 01:23:15,160
What?

1147
01:23:15,800 --> 01:23:17,325
You can not!

1148
01:23:18,699 --> 01:23:20,265
We can always search.

1149
01:23:21,550 --> 01:23:24,156
So what do we do now?

1150
01:23:26,126 --> 01:23:27,571
ok...

1151
01:23:29,244 --> 01:23:30,655
I understood, yes.

1152
01:23:32,280 --> 01:23:33,566
Yes...

1153
01:24:14,000 --> 01:24:17,049
Honestly, I'm sorry, that the coats
ours are now broken.

1154
01:24:17,309 --> 01:24:20,040
- Should we be more careful?
- What did they manage to achieve?

1155
01:24:20,330 --> 01:24:22,483
Most likely, "712".

1156
01:24:24,000 --> 01:24:25,809
Look! Looks like they're coming after us.

1157
01:24:25,960 --> 01:24:28,691
They fooled us.
They had two cars.

1158
01:24:55,960 --> 01:24:57,450
We have a broken wheel.

1159
01:24:57,600 --> 01:24:58,795
Damn it!

1160
01:25:05,320 --> 01:25:07,390
We have to find a way to escape.

1161
01:25:07,840 --> 01:25:09,770
So we won't go too far.

1162
01:31:23,555 --> 01:31:26,409
So, while you conquer, you reclaim
and the photo... 1,.160

1163
01:31:26,560 --> 01:31:29,192
Idiot! You don't see where it was made
photo?

1164
01:31:29,805 --> 01:31:31,123
Not. what about you

1165
01:31:31,240 --> 01:31:32,671
Guess!

1166
01:31:32,814 --> 01:31:34,808
I feel we are very close to it:

1167
01:31:34,889 --> 01:31:36,880
the driver wants to raise his hand
throughout the business.

1168
01:31:37,000 --> 01:31:39,162
- Why?
- Because you are stupid!

1169
01:31:39,320 --> 01:31:42,119
This is a photo taken
during our investigation.

1170
01:31:42,560 --> 01:31:44,289
She was given to the killers...

1171
01:31:44,440 --> 01:31:46,568
Now don't you understand?

1172
01:31:47,189 --> 01:31:48,679
- Let's go!
- Let's go...

1173
01:32:10,200 --> 01:32:11,622
Wait for us here.

1174
01:32:12,520 --> 01:32:14,964
- Shall we go to Pelletier?
- Nothing escapes him.

1175
01:32:15,492 --> 01:32:18,814
All this, out of her nostalgia for Roshon,
They really touched me.

1176
01:32:23,582 --> 01:32:25,562
<b>B. PELLETIER,
real estate agent

1177
01:32:30,196 --> 01:32:32,297
Your amateur photographer is gone.

1178
01:32:33,254 --> 01:32:34,531
ok...

1179
01:32:34,941 --> 01:32:37,584
Let's leave the precautions aside.
Go on!

1180
01:32:52,521 --> 01:32:53,682
Come here!

1181
01:32:56,110 --> 01:32:57,600
Do you see this painting?

1182
01:32:58,640 --> 01:32:59,725
Yes.
1,180

1183
01:32:59,800 --> 01:33:01,086
Look better!

1184
01:33:02,040 --> 01:33:03,451
Don't you notice anything?

1185
01:33:04,600 --> 01:33:05,759
Not.

1186
01:33:06,040 --> 01:33:08,088
Yes, look at the frame!

1187
01:33:11,480 --> 01:33:13,448
This frame has a black border.

1188
01:33:13,856 --> 01:33:15,109
You are right.

1189
01:33:16,806 --> 01:33:18,251
False track...

1190
01:33:30,245 --> 01:33:31,576
Francis!

1191
01:33:36,560 --> 01:33:38,351
Pelletier was not Tex.

1192
01:33:38,843 --> 01:33:40,368
As you can see.

1193
01:33:46,500 --> 01:33:48,061
But Tex...

1194
01:33:48,640 --> 01:33:50,369
I have a guess...

1195
01:33:52,348 --> 01:33:54,430
Looks like I figured it out. Come!

1196
01:33:56,597 --> 01:33:59,482
Our old man, as always,
with his repertoire.

1197
01:34:00,683 --> 01:34:02,363
He refuses to cover us, and we risk it
to become homeless.

1198
01:34:02,520 --> 01:34:04,022
- What are we doing?
- Come here!

1199
01:34:04,145 --> 01:34:06,231
- Again, by chance?
- I've gone far enough!

1200
01:34:06,301 --> 01:34:08,342
I hope we will find the "bird" in the nest.

1201
01:34:32,123 --> 01:34:33,568
I want to see Mr. Stratton.

1202
01:34:33,693 --> 01:34:35,344
He's not here, sir.

1203
01:34:35,720 --> 01:34:37,087
Can we expect it?

1204
01:34:37,180 --> 01:34:39,081
Mr. Stratton is gone
Abroad, sir.

1205
01:34:39,240 --> 01:34:41,833
Ay-ay-ay! What a sin!

1206
01:34:50,641 --> 01:34:51,965
Stay there, don't leave tomorrow!

1207
01:35:03,400 --> 01:35:05,846
Do you see the car? He has visitors.

1208
01:35:12,000 --> 01:35:14,321
- Where is the living room?
- Who are you?

1209
01:35:14,480 --> 01:35:16,369
- Davy Crockett.
- Crockett?

1210
01:35:19,459 --> 01:35:22,702
When asked for a name, give it
the stupidest answer.

1211
01:35:29,920 --> 01:35:32,366
[speak in Chinese]
1,209

1212
01:35:32,496 --> 01:35:35,090
<i>[speak English]
Perfect! Now I think c...</i>

1213
01:35:35,278 --> 01:35:36,637
<i>... everything is in order.</i>

1214
01:35:36,746 --> 01:35:39,364
I am not doing business for the first time
with you...

1215
01:35:39,520 --> 01:35:43,002
... and you know very well that I don't care
the clients.

1216
01:35:43,160 --> 01:35:45,049
One million Swiss francs.

1217
01:35:45,333 --> 01:35:48,002
- If you want to count...
- You have to count on me!

1218
01:35:53,956 --> 01:35:56,189
One wrong step and you're done!

1219
01:35:57,718 --> 01:35:59,030
What does all this mean?

1220
01:35:59,101 --> 01:36:00,548
My compliments!

1221
01:36:01,400 --> 01:36:03,452
- You can't stop me!
- I doubt it.

1222
01:36:03,560 --> 01:36:05,449
I am an American citizen!

1223
01:36:05,600 --> 01:36:08,490
This gentleman is an official from Albania,
missionary

1224
01:36:08,640 --> 01:36:10,452
And these gentlemen are advisers...

1225
01:36:10,538 --> 01:36:12,342
... at the Chinese embassy in Bern.

1226
01:36:12,440 --> 01:36:14,044
My compliments!

1227
01:36:15,920 --> 01:36:17,836
And is this "712"?

1228
01:36:18,160 --> 01:36:19,462
That's it.

1229
01:36:19,920 --> 01:36:21,466
So you, at the expense of the French,

1230
01:36:21,467 --> 01:36:23,587
contribute to the creation
Chinese nuclear forces.

1231
01:36:24,320 --> 01:36:26,127
This may be disapproved...

1232
01:36:26,200 --> 01:36:29,138
... by M. de Gaulle,
Mr. Johnson or Khrushchev.

1233
01:36:29,840 --> 01:36:33,267
And in general, first of all.
It can cost you a lot.

1234
01:36:33,884 --> 01:36:35,211
what do you say

1235
01:36:35,753 --> 01:36:38,214
I say you have to pick them up
hands up.

1236
01:36:38,820 --> 01:36:40,210
And one, and the other!

1237
01:36:41,542 --> 01:36:45,024
Raise your hands, quick!
As high as possible!

1238
01:36:45,986 --> 01:36:47,112
Quick!

1239
01:36:47,560 --> 01:36:48,837
What will we do?

1240
01:36:49,160 --> 01:36:50,810
Well, since we are required to…

1241
01:36:55,149 --> 01:36:56,368
Stop!

1242
01:36:58,320 --> 01:37:01,483
How did you manage to reach me?

1243
01:37:02,000 --> 01:37:03,445
After the photo.

1244
01:37:09,720 --> 01:37:12,644
It was done in your house, during
my visit.

1245
01:37:13,451 --> 01:37:15,105
Do you recognize what is on the right side?

1246
01:37:15,401 --> 01:37:17,570
The border of this image.

1247
01:37:28,800 --> 01:37:30,942
You are never too cautious.

1248
01:37:31,243 --> 01:37:32,733
Well, I suppose so.

1249
01:37:38,571 --> 01:37:39,998
Wait or shoot!

1250
01:38:11,207 --> 01:38:12,929
He leaves with our money!

1251
01:38:16,253 --> 01:38:17,465
Of course!

1252
01:38:35,222 --> 01:38:36,552
Hands up!

1253
01:38:39,080 --> 01:38:41,287
- You came on time.
- No, wait!

1254
01:38:41,440 --> 01:38:44,491
- I'm a diplomat! I protest!
- We will check everything!

1255
01:38:47,480 --> 01:38:50,674
- What happened to that bastard?
- He left there.

1256
01:39:34,365 --> 01:39:37,662
What Stratton did seems to me
irresponsible.

1257
01:39:39,098 --> 01:39:40,827
I knew him for 20 years.

1258
01:39:41,453 --> 01:39:43,448
Friends sometimes disappoint us.

1259
01:39:45,332 --> 01:39:47,168
He went too far.

1260
01:39:47,320 --> 01:39:50,765
He made me give him information for
Washington...

1261
01:39:51,326 --> 01:39:54,847
and he altered the records
from the lists of the Abwehr.

1262
01:39:56,051 --> 01:39:57,481
Finally, congratulations!

1263
01:39:57,732 --> 01:39:59,860
You are kind, Colonel.

1264
01:40:02,516 --> 01:40:04,520
In general, now everything is in order...

1265
01:40:04,614 --> 01:40:06,856
The jet engine went well...

1266
01:40:07,040 --> 01:40:09,366
Stratton is dead, the Albanians are
in prison...

1267
01:40:09,684 --> 01:40:12,183
- Great job!
- Are the Chinese held back?

1268
01:40:12,504 --> 01:40:14,128
Not. That is not possible.

1269
01:40:14,280 --> 01:40:18,001
They negotiate on economic issues...

1270
01:40:18,160 --> 01:40:19,730
... they want to buy wheat from us.

1271
01:40:19,920 --> 01:40:21,206
A bunch of wheat.

1272
01:40:21,360 --> 01:40:24,045
And since they pay in dollars,
you don't understand me...

1273
01:40:24,200 --> 01:40:27,223
"The stability of the franc is above all
of anything".

1274
01:40:29,440 --> 01:40:31,528
So, if I understand correctly...

1275
01:40:31,640 --> 01:40:33,651
... now I can, of course, go to the sea.

1276
01:40:34,045 --> 01:40:35,671
I would like to tell him something...

1277
01:40:36,342 --> 01:40:38,064
I want to ask him a small favor.

1278
01:40:40,240 --> 01:40:42,447
- A small one?
- The smallest.

1279
01:40:44,280 --> 01:40:46,931
I want you to go to India, to Calcutta.

1280
01:40:47,080 --> 01:40:49,287
It's not exactly close...

1281
01:40:50,131 --> 01:40:54,114
I need you: you must play
the role of a Belgian engineer.

1282
01:40:55,534 --> 01:40:56,960
Is that all?

1283
01:40:57,971 --> 01:40:59,273
Not.

1284
01:41:02,698 --> 01:41:04,427
You must be married.

1285
01:41:04,566 --> 01:41:05,806
Why?

1286
01:41:05,880 --> 01:41:07,140
and with whom?

1287
01:41:09,549 --> 01:41:12,102
Here is your passport and your wife.

1288
01:41:12,861 --> 01:41:14,465
Let me present it to him.

1289
01:41:24,567 --> 01:41:26,249
I'll leave you for a second.

1290
01:41:29,916 --> 01:41:31,439
Did you arrange this?

1291
01:41:31,813 --> 01:41:33,019
Not.

1292
01:41:35,620 --> 01:41:36,826
I swear!

1293
01:41:37,600 --> 01:41:38,931
I swear!

1294
01:41:42,000 --> 01:41:43,365
Good.

1295
01:41:45,560 --> 01:41:47,605
Your boss is like Bianco.

1296
01:41:48,560 --> 01:41:49,971
and like you

1297
01:41:50,120 --> 01:41:52,448
He also started blackmailing me.

1298
01:41:52,800 --> 01:41:54,290
Not really.

1299
01:41:55,000 --> 01:41:56,889
You could refuse.

1300
01:41:58,920 --> 01:42:00,160
Yes.

1301
01:42:00,896 --> 01:42:02,232
But...

1302
01:42:02,461 --> 01:42:04,064
If I refuse...

1303
01:42:07,480 --> 01:42:09,005
What are we called now?

1304
01:42:09,712 --> 01:42:11,595
Mr. and Mrs. Van der Vrath.

1305
01:42:12,081 --> 01:42:13,675
Will we be happy with this name?

1306
01:42:13,811 --> 01:42:16,042
If not, you can change it anytime.

1307
01:42:16,800 --> 01:42:18,484
This is an advantage of our profession.

1308
01:42:19,941 --> 01:42:21,375
It is not the most pleasant.

1309
01:42:47,480 --> 01:42:49,323
You can discuss later.

1310
01:42:49,480 --> 01:42:51,030
You are expected in India.

1311
01:42:51,360 --> 01:42:53,442
And this is very important!

1312
01:43:02,306 --> 01:43:05,250
The "CALCUTTA" Case

1313
01:43:06,500 --> 01:43:12,500
<b>You watched the artistic film
COPLAN ASSUMES THE RISK

1314
01:43:13,250 --> 01:43:19,250
<i>Translation and synchronization: C.T.</i>

1315
01:43:20,305 --> 01:44:20,515
Please rate this subtitle at www.osdb.link/pmtng
Help other users to choose the best subtitles

